Для американского документального сатирического антирелигиозного фильма 2008 г. «Religulous» (от англ. religious — религиозный и ridiculous — смехотворный, в русском переводе «Верующие» и «Религиотизм») созданы постеры и упаковка с изображением трех обезьян с символикой трех авраамических религий: иудаизма, христианства и ислама.
Во многих развлекательных фильмах: игровых, музыкальных, анимационных — когда доходит дело до эффектного изображения тройки персонажей (особенно если они обезьяны, но совсем не обязательно), их усаживают в позы трех обезьян с закрытыми глазами, ушами и ртом. Зритель безошибочно считывает такие послания. Например, подобная сцена есть в классической экранизации романа «Планета обезьян» (Planet of the Apes) полувековой давности (1968 г.).
Земные космонавты оказываются на неизвестной планете и попадают в плен к разумным человекообразным обезьянам. Планета оказывается (правда, зритель узнает об этом только в самом конце) родной Землей, только через две тысячи лет, когда человеческая цивилизация, практически, уничтожена, а верхнюю нишу на планете заняли другие приматы. Люди и животные поменялись местами.
Одной из самых запоминаемых сцен фильма стал суд над главным героем (Джорджем Тэйлором в исполнении Чарлтона Хестона, Charlton Heston). Три рыжих судьи-орангутана должны были вершить судьбу космонавта и, в первую очередь, определить его разумность.
И книга-источник (в большей степени), и фильм 1968 г. представляют собой довольно прямолинейную сатиру на человеческое общество, текущую культуру, религию, государство. За маской обезьяны прочитывается человек. И судьи, вынужденные выбирать между долгом и истиной, очень по-человечески выражают внутренний конфликт, неосознанно закрывая глаза, уши или рот. И комичность этой сцены в том, что тем самым эти весьма человечные персонажи повторяют классическую обезьянью группу.
А популярность и узнаваемость фрагмента можно проиллюстрировать еще одной картинкой. Когда канадский художник-аниматор Изи Зи (Easy Zee) решил воспроизвести в собственном стиле нескольких персонажей классической «Планеты обезьян», он среди нескольких сцен выбрал и трех обезьяньих судей.
Один из эпизодов культового американского комедийного сериала «Друзья» (Friends) запомнился фанатам позами трех обезьян Росса Геллера, Чендлера Бинга и Джоуи Триббиани
Специально для особой аудитории — девочек-подростков — в конце 1990-х — начале нулевых был создан американский мистический сериал «Зачарованные» (Charmed).
Три сестры оказываются потомственными ведьмами и им, естественно, предстоит спасать мир и сражаться со злом.
В пятом сезоне сериала эпизод «Sense and Sense Ability» (в русском переводе «Без чувств») крутится вокруг символа трех обезьян: антагонист героинь, демоница Крон при помощи обезьяньего тотема лишает их чувств. Пейдж теряет голос, Фиби — слух, а Пайпер — зрение.
Как мы видим, тотем представляет собой типичную сувенирную статуэтку с тремя обезьянами, расположенными одна над другой.
В сериале все ведьминские дела, вроде заклинаний, зелий, описания всякой нечисти и магических артефактов записаны в «Книге Таинств» (в оригинале «Книга Теней», Book of Shadows). В ней можно найти и историю наших обезьян.
Если посмотреть мельком, страница выглядит как минимум старой, но впечатление обманчиво. У нас есть возможность подробнее изучить изображение и текст.
Без пожелтевшей бумаги сразу становится явным компьютерный набор готическим шрифтом: текст выровнен по обоим краям строки за счет межсловных интервалов. Такое себе позволяют только популярные компьютерные текстовые редакторы.
Но не будем придираться к оформлению, давайте прочтем текст.
In the late 15th century, Sorcerer Kheel created a sense stealing monkey to assist him in defeating his enemies.
But the sorcerer was a harsh task master and the monkey turned on him by stealing his scolding voice.
The sorcerer then punished the simian by turning him into a totem, which retains the ability to steal the senses of it's victims.
В конце XV века Волшебник Хил создал обезьяну, ворующую чувства, для помощи в победе над своими врагами.
Но волшебник был жестоким хозяином и обезьяна обернулась против него, украв его бранящийся голос.
Волшебник проучил мартышку, превратив ее в тотем, сохранивший способность красть чувства у жертв.
Перевод Исконно.ru
В XV в. символика трех обезьян не была известна за пределами Японии, да и в самой Японии она не была еще сколь-нибудь популярной. Широко известные обезьяны из Никко появятся в оформлении храма-мавзолея сёгуна Токугавы Иэясу только через два века.
Даже если волшебник своими волшебными средствами был знаком с закрытой японской культурой, японские обезьяны могли бы быть только двух видов: местными японскими макаками или абстрактными круглолицыми китайскими обезьянами(в которых видят гиббонов). В фильме в качестве обезьяны-похитителя чувств действует американский капуцин, а вот в тотеме изображены, скорее, африканские шимпанзе.
Мы опять придираемся к развлекательному кино для девочек. Оно не обязано быть достоверным. А любые нестыковки легко объяснит магия!
Любопытно, что это не первый случай обращения создателей «Зачарованных» к трем обезьянам. В 20 (42) эпизоде второго сезона «Astral Monkey» (в русском переводе «Обезьянка из астрала») в позы трех обезьян садились настоящие шимпанзе.
Как бы то ни было, сериал отчетливо нам показывает привлекательность обезьяньей символики для разных аудиторий и явный мистический привкус у композиции. Его мы почувствуем еще не один раз.
С сентября 2009 г. в интернете появились загадочные видеоролики с монологами черно-белого персонажа мистера Фримена (Mr. Freeman), сразу завоевавшие значительную популярность у публики, пытающейся найти некие глубинные смыслы. Ролики просто перенасыщенны различными символами, знаками, аллюзиями, тайнами и загадками. Пятый по счету ролик, имеющий авторский номер 04, назван «Плодитесь, Коровы. Жизнь Коротка» и посвящен теме каннибализма во всех смыслах. При перечислении признаков наступающей эпохи каннибалов на третьем признаке у мистера Фримена показаны три лица с явным отсылом к символике трех обезьян.
Истории об обезьяньем приемыше Тарзане, пожалуй, одни из самых популярных в мире. И книги Эдгара Райса Берроуза послужили к этому только толчком. Настоящую известность Тарзану принес кинематограф. Именно голливудские образы благородного дикаря покорили мир. Первый, еще немой фильм появился лишь через несколько лет после выхода первой книги, а всего фильмов выпущено под 90 (!) штук. Но многим зрителям запомнился атлетический Тарзан, сыгранный Джонни (на самом деле Петером Йоханном) Вайсмюллером (Johnny Weissmuller), американским пловцом, пятикратным олимпийским чемпионом немецкого происхождения родом из Австро-Венгрии (с территории современной Румынии). И именно из уст Джонни Вайсмюллера мир впервые услышал «фирменный» крик Тарзана.
Его партнершами по сюжету стали Джейн Паркер (в исполнении ирландской красавицы Морин О’Салливан (Мaureen O'Sullivan) и Чита (в исполнении шимпанзе). На съемках фильма 1936 г. Tarzan Escapes (в русских переводах «Спасение Тарзана» или «Побег Тарзана») трех главных героев посадили в узнаваемые позы трех обезьян
Джейн (Морин О’Салливан), Тарзан (Джонни Вайсмюллер) и Чита в позах трех обезьян, 1936 г. |
В 2008 г. на престижном Каннском кинофестивале приз за лучшую режиссуру получил турецкий фильм «Üç Maymun» («Три обезьяны») Нури Бильге Джейлана (Nuri Bilge Ceylan).
Конечно же, фильм не об обезьянах. Это драма. В простой турецкой семье муж оглашается за хорошее вознаграждение прикрыть своего босса и сесть в тюрьму за преступление, которого не совершал. В его отсутствие медлительно, тягуче и монотонно разворачиваются события, вовлекая жену и сына. Секреты рождают ложь, ложь нанизывается на ложь и приводит к трагедии. В фильме нет ни полностью отрицательных, ни положительных персонажей. Режиссер очень тонко играет симпатиями зрителя, то приближая, то отталкивая от героев. Семья пытается не видеть правды, как-то примириться, сделать вид, что ничего не произошло, но «обезьянья» тактика не срабатывает...
Одной из самых ожидаемых киноновинок и одним из главных разочарований 2006 г. стал фильм Курта Уиммера «Ультрафиолет» (Ultraviolet). Зрители жаждали новый боевик с Миллой Йовович в главной роли от режиссера чрезвычайно успешного «Эквилибриума». В результате получился фильм в стиле комикса о женщине-воине. Невнятный сюжет собрал, кажется, все возможные штампы: здесь и вырвавшийся смертельный вирус, и вампиры, противостоящие людям, и злобный властитель мира... Так или иначе, кино запоминающееся, позитивно или негативно — другой вопрос.
Чего в фильме много, помимо погони и стрельбы, — это попыток создать ощущение стиля и пафоса. Так, к примеру, чрезвычайно пафосен антагонист героини, Фердинанд Даксас (в исполнении Ника Чинланда). В одном из эпизодов он оказывается один на один против четырех вооруженных гемофагов (сиречь вампиров). Он тщательно протирает чашку, наливает до краев кофе, и тремя выстрелами, не пролив при этом ни капли напитка, останавливает троих нападавших, оставляя в живых главаря.
Сраженные гемофаги хватаются за рот, глаз и ухо, на секунду повторяя позы трех обезьян.
А чтобы зритель точно распознал отсылку, камера тут же показывает сцену с другой стороны, где эпизодические герои еще больше походят на обезьян. Через мгновение три гемофага по очереди падают на пол.
Ну а для тех, кто не понял и со второго раза, суть сцены указана в завершающих титрах.
Три роли из данной сцены обозначены как «Speak-No-Evil Phage», «See-No-Evil Phage» и «Hear-No-Evil Phage» (то есть (гемо)фаги не-говорю-зла, не-вижу-зла и не-слышу-зла соответственно). Мало того, оказывается, роль вампира, закрывающего рот, играет сам режиссер и сценарист Курт Уиммер. Очевидно, сцена с тремя обезьянами-вампирами для него очень важна!
Самым кассовым киносериалом-триллером за всю историю в 2010 г. стала «Пила» («Saw»). К тому времени вышло уже шесть фильмов и готовился седьмой фильм ужасов, «Пила 3D».
Центральный персонаж всего сериала — некий маньяк-убийца, а по совместительству выдающийся инженер и гениальный психолог. Своих жертв он заставляет проходить смертельные «игры» с ловушками, в которых необходимо сделать какой-то нелегкий выбор. Обычно «испытания» тем или иным образом отражают грехи, совершенные жертвой в своей жизни. Таким изуверским способом жертве давался шанс измениться и научиться ценить жизнь.
«3D» в названии седьмого фильма говорит о том, что он снят в стереоформате, в остальном это такая же «Пила». Главной жертвой в фильме стал Бобби Даген, который якобы героически выжил в предыдущей «игре» со смертельными ловушками «Пилы» и тем самым приобрел славу и состояние, написав книгу-бестселлер о своих приключениях. Ложь не осталась безнаказанной и Бобби заставляют по-настоящему пройти «игру».
Внимательный зритель может заметить в последовательности ловушек Бобби Дагена прямую аналогию с тремя обезьянами.
В одной из комнат Бобби увидел своего пресс-секретаря Нину в хитроумном устройстве, реагирующем на звук и грозящем проткнуть женщине горло. От действий Бобби и молчания Нины зависит выживет она или умрет.
Hello Bobby. Before you is one of your trusted colleagues. She has been your publicist for years, knowing your lies, but choosing to «speak no evil». She has been richly rewarded for her words, but today, she will be rewarded for her silence...
Привет, Бобби. Перед тобой одна из твоих доверенных сотрудников. Много лет она была твоим секретарем, знала о твой лжи, но предпочитала «не говорить зла». Ее слова хорошо оплачивались, но сейчас она получит вознаграждение за свое молчание...Перевод с английского Исконно.ru
В другом испытании Бобби пытается спасти своего адвоката Сюзанну.
Hello Bobby. The feeling running through your body is fear: the fear of not knowing if you have what it takes to survive. Before you is your lawyer, who swore the Code of Ethics, but chose to «See no evil», in order to benefit herself. Once her device begins to rotate, it will pierce her eyes and mouth if you don't delay it's movement...
Привет, Бобби. Чувство, пронизывающее твое тело — это страх, страх незнания, что еще потребуется, чтобы выжить. Перед тобой твой адвокат, присягнувшая Кодексу этики, но предпочитаюшая «не видеть зла» за вознаграждение. Когда ее устройство начнет вращаться, оно пронзит ей глаза и рот, только если ты не затормозишь его вращение...Перевод с английского Исконно.ru
Третьим из «обезьяньих» испытаний стала попытка спасти лучшего друга, на котором надета маска, закрывающая глаза и уши. Почти не слышащего и ничего не видящего товарища нужно провести по по доскам разрушенного пола второго этажа.
Hello Bobby. Across from you is your closest friend. He knows all your sins, yet he acts as though he «hears no evil». Today, what he hears will be the difference between life and death...
Привет, Бобби. Напротив тебя твой ближайший друг. Он знал все твои грешки, но поступал, словно «не слышит зло». Теперь то, что он услышит, будет разницей между жизнью и смертью...Перевод с английского Исконно.ru
Фильмы ужасов — странный, но весьма популярный жанр. Нам здесь интересна не атмосфера, не сюжет и не психологические искания, а сам факт применения символики трех обезьян в триллере. Обычно в кино и мультфильмах трех обезьян привлекают для создания комичности. Герои в положении обезьян чаще забавны. Но не в «Пиле». Здесь они — марионетки в руках ужасающего кукловода.
Ну и немного о значении, вкладываемом в образ трех обезьян: для авторов «Пилы» три обезьяны — вариант «позиции страуса»: засунуть голову в песок, чтобы не видеть проблем. Самое поверхностное и самое массовое понимание.
Мы уже обращали внимание на отсылки к символике трех обеьян в «больших» фильмах ужасов. Но там были только намеки. А вот хоррор «малого формата» может быть полностью посвящен трем обезьянам.
В 2015 г. в Испании режиссер Мигель Анхель Фонт Бисьер (Miguel Àngel Font Bisier) из Валенсии создал короткометражный (продолжительность 7 минут) фильм ужасов «Three Wise Monkeys» (англ. «Три мудрые обезьяны»).
Девочка Зоя (Zoe) получает в подарок статуэтку трех обезьян и сопоставляет своих родителей и себя с обезьянками.
Когда появляется повод для разногласий между ребенком и родителями, девочка обращается к статуэтке и вызывает Зло. Разворачиватся кровавая драма...
Короткометражный и малобюджетный фильм снят весьма профессионально. Поучаствовав в большом количестве фестивалей, получил немало призов. В рейтинге IMDb имеет на момент написания этой статьи 7 баллов (из 10).
Девиз фильма: «Вызови свою дикую сторону»
Человечеством придумано множество фантастических миров, некоторые из которых стали по-настоящему культовыми. Но если задуматься, большинство из них — детища американской культуры. Среди редких исключений можно выделить британский сериал «Доктор Кто» (Doctor Who), самый продолжительный научно-фантастический сериал в мире, существующий аж с 1963 г.
Собственно Доктор — это человекоподобный инопланетянин, представитель расы Повелителей Времени, путешествующий во времени и пространстве в машине времени, выглядящей простой британской полицейской телефонной будкой.
При столь продолжительном существовании сериала совершенно не удивительно, что актера, исполняющего главную роль, приходилось неоднократно заменять. Способ замены оказался простым: Повелители Времени могут иногда «регенерировать» в новом теле и продолжать странствия дальше. На нынешний момент действует, вроде бы, уже двенадцатая версия Доктора. А нам пока интересна только четвертая.
В 1975 г. завершался показ 12-го сезона сериала. Его последней серией стал фильм «Месть киберлюдей» (Revenge of the Cybermen), в котором Доктор противостоит, как ясно из названия, расе полуроботов — киберлюдям.
В одной из перипетий третьего эпизода фильма сильно пострадавшие герои, в том числе и сам Доктор, принимают позы трех обезьян.
Маленький фрагмент классического культового сериала показывает нам, как символика трех обезьян позволяет разбавить излишнее напряжение, казалось бы, трагической сцены комичной ноткой.
У коллекционеров Америки есть достойная альтернатива собирательству почтовых марок, популярному в остальном мире — так называемые «коллекционные карточки» (trading cards). Обычно они посвящены спорту, прежде всего, бейсболу, а появились как гениальный маркетинговый ход в продажах табака. Болельщик охотнее купит сигареты с картонным портретом любимого игрока и попытается собрать все карточки своей команды. Сейчас самые редкие карточки могут оцениваться в несколько миллионов долларов, но это касается только спортивных коллекций.
Коллекционные карточки, посвященные не спортивным темам, тоже выпускаются, но с меньшим успехом. А самая успешная (у американцев это синоним к слову «дорогая») серия изображала в разных видах трех балбесов (Three Stooges). Миллионов за них не платят, но карточка с фотографией персонажей в позах трех обезьян в идеальном состоянии уходила на аукционе больше, чем за тысячу долларов!
Кто же такие эти «три балбеса»? Огромный пласт американской (и не только) культуры, троица комических персонажей, участвовавшая во множестве шоу и фильмов с конца 1920-х по начало 2010-х гг. Конечно же, актерский состав тройки менялся, но его основой были Мо (Moe Howard) со стрижкой «под горшок» и кучерявый с залысиной Ларри (Larry Fine).
Балбесы как воплощение жанра буффонады никогда не создавали эмоционально глубоких образов, их юмор не был тонок, отточен и интеллигентен, но они всегда были смешны и любимы зрителями, в отличие от снобов-критиков.
Герои были настолько популярны, что на них активно ссылались в сотнях других произведений. Мы, к примеру, вспоминали довоенный мультфильм о поросенке Порки, в который просто ввели эпизод потасовки из трех балбесов. Да что говорить об американцах, если даже за железным занавесом, в СССР появляется кинотроица Никулин-Вицин-Моргунов, явно опирающаяся на заокеанские образы.
Если судить по фотографиям и сувенирам, три балбеса сделали своим фирменным знаком позы трех обезьян, именно в них герои изображаются особенно часто.
Самое известное (и скандально известное при этом) произведение Владимира Набокова — «Лолита» о взаимоотношениях главного героя — взрослого мужчины Гумберта, испытывающего страсть к маленьким девочкам и объекта его страсти — двенадцатилетней «нимфетки» Лолиты (Долорес) чрезвычайно сложно ставить на сцене или экране, не скатываясь в порнографическое смакование сюжета. Режиссер не имеет художественных средств, доступных писателю, вряд ли возможно в картинке приблизиться к глубине языка Набокова.
Тем не менее, американо-французская экранизация «Лолиты» 1997 г., созданная под руководством режиссера Эдриана Лайна (Adrian Lyne), с Джереми Айронсом (Jeremy Irons) в роли Гумберта и Доминик Суэйн (Dominique Swain) в образе Лолиты получила положительную критику.
По сюжету Гумберт теряет Лолиту и получает от нее весть, только спустя несколько лет. Лолита замужем, беременна и просит о финансовой помощи. Гумберт приезжает к Лолите и осматривается в ее бедном жилище.
Камера следует взгляду Гумберта и проходит по семейной фотографии повзрослевшей девочки, окруженной безделушками, рассказывающими свою историю, вроде поблекших фигурок со свадебного торта и открытки-поздравления о том, что в семье появится ребенок.
Присмотритесь, прямо перед фото Лолиты-Долорес с ее мужем стоят две статуэтки: перед Лолитой три обезьяны, а перед мужем — медная собачка.
Очевидно, перед нами попытка играть символами. Как американец, Эдриан Лайн должен знать и использовать трех обезьян под девизом именно «не видеть зла, не слышать зла, не говорить о зле». Муж Лолиты ничего не ведает о ее прошлом, но он к ней привязан, не случайно его символ — верная и преданная собака. Тогда обезьяны — знак тайны о прошлом Лолиты.
Большинство отечественных телесериалов являются либо прямыми клонами, либо продукцией «по мотивам» проверенных западных проектов. Успех американских медицинских сериалов, прежде всего ситкома «Scrubs» («Клиника») и драмы «House, M. D.» («Доктор Хаус») породил российский аналог — сериал «Интерны», стартовавший на телеканале ТНТ 31 марта 2010 г.
Сюжет не оригинален: молодые и неопытные врачи проходят интернатуру под руководством саркастического профессионала, постоянно попадая в неловкие ситуации.
Сериал набрал достаточную популярность и выходил на экраны на протяжении многих лет. Естественно, что время от времени требовалось обновлять актерский состав, вводить новых героев. Уже на излете популярности, в 2015 г. в число актеров попытались добавить кавээнщика Азамата Мусагалиева, играющего врача Тимура Алабаева, бывшего супруга одной из героинь-интернов, очевидно, в целях устроить более сложное переплетение романтических линий. Если вспомнить, что к началу 2016 г. сериал окончательно завершили, a posteriori можно сделать вывод, что ожидаемое оживление не очень помогло.
Тем не менее, у нас остался кадр из сериала, показывающий актеров трех призывов в образе трех обезьян
Нам здесь любопытно использование символики трех обезьян в комичных целях, не очень характерное для российского кино. Но если рассматривать сериал потомком американской телекультуры, все становится на свои места.
Формат «мыльных опер», когда действие в сериале не делится на четкие эпизоды, а продолжается из серии в серию и, часто, годами, популярен во многих странах, в том числе в Индии.
Дипика Сингх (दीपिका सिंह, Deepika Singh) училась на маркетолога, но познакомилась с режиссером сериалов и получила главную роль в новом фильме, запущенном на телеканале «Star Plus» в 2011 г. На русский язык название этого сериала переводят как «Свет твоей любви», но в оригинале более глубокая метафора, что-то вроде «Мы с тобой — лампа и фитиль» (दीया और बाती हम, Diya Aur Baati Hum): здесь и жертвенность пламени и взаимная необходимость партнеров для поддержания огня.
Дипика Сингх в роли Сандхьи Сурадж Радхи стала одним из открытий канала и его лицом, завоевав зрительскую любовь не только в Индии. У официального твиттера актрисы на момент написания этих строк более 170 тыс. подписчиков. И именно там она поделилась моментами, которые происходят на съемочной площадке.
Дипика Сингх с коллегами по съемкам приняли позы трех обезьян
Подпись к фотографиям «Gandhiji k teen bandar» («Три обезьяны Ганди») напоминает нам, что в Индии символика трех обезьян неразрывно связывается с именем Махатмы Ганди.
Самобытный американский режиссер Тим Бёртон (Tim Burton) в 2010 г. выпустил фильм по мотивам произведений Льюиса Кэррола (Lewis Carroll) «Алиса в Стране чудес» (Alice in Wonderland) и, хотя мнение многих критиков и зрителей было, мягко говоря, неоднозначным, коммерчески фильм оказался чрезвычайно успешным, собрав в прокате миллиард долларов. Так что ничуть не удивительно, что за первым фильмом последовал второй, «Алиса в Зазеркалье» (Alice Through the Looking Glass), вышедший на экраны в 2016 г.
Если предыдущий фильм был просто довольно далек от произведений Кэррола, то у «Зазеркалья» с кэрроловскими сказками вообще нет ничего общего, кроме имен героев.
Сюжет построен на путешествиях во времени с целью исправления ошибок прошлого. Через старинные часы Алиса направляется в другой мир к замку самого Времени. У часов ее ожидают друзья — кэрроловские персонажи: Чеширский Кот, Белая Королева (у Бёртона Mirana of Marmoreal the White Queen), близнецы Труляля (Tweedledum) и Траляля (Tweedledee), Белый Кролик (Nivens McTwisp the White Rabbit), Мартовский Заяц (Thackery Earwicket the March Hare) и Мышь-соня (Mallymkun the Dormouse), только у Бёртона соня еще и ездит верхом на собаке по имени Баярд (Bayard).
Друзья очень волнуются за Алису, поэтому соня закрывает лапками глаза своей ездовой собаке Баярду, Кролик зажимает рот, а Заяц прижимает к голове уши.
Зритель без труда в краткой сцене, длящийся не более пары секунд, успевает опознать цитирование символики трех обезьян. Сцена забавна и эффектна, но при этом искусственна, притянута за уши (как, собственно, и весь фильм).
Золотым периодом гонконгского кинематографа стала, безусловно, эпоха Брюса Ли. После него наступила растерянность, но падающий флаг подхватили режиссеры так называемой «новой волны». Одним из «выстреливших » жанров стало «китайское фэнтези» уся (武俠), а его выдающимся мастером и знаменитостью мирового уровня признан гонконгский режиссер вьетнамского происхождения, известный нам под именем Цуй Харк (徐克, на самом деле с кантонского это должно читаться как-то вроде Чхёй Хаак). Его фильм под названием «Зеленая змея» (青蛇 ) 1993 г. полюбился зрителям, но не добился каких-то выдающихся похвал от критиков.
На основе поистине интернационального «бродячего сюжета» о жене-змее где-то в XVII в. сложился китайский классический текст «История о Белой змее» или иначе «Госпожа Белая змея». Его-то и многократно ставили на сцене и экранизировали, в том числе и наш Цуй Харк.
Из волшебной сказки с элементами ужастика режиссер создает красивую картинку-притчу. История развернута не с точки зрения любящей и верной змеи (в исполнении Джои Вон) или от лица ее избранника (У Синго), а от имени названной сестры, Зеленой змеи (Мэгги Чун), хоть и действующего персонажа, но, по сути, стороннего наблюдателя, старающегося постичь мир людей.
Безупречный буддийский монах Фат Хой (Винсент Чжао) борется со злом, выявляя оборотней-демонов, превращающихся в людей. Почему демоны стремятся стать человеком? Очевидно, из буддийских побуждений. Считается, что обрести просветление можно лишь переродившись человеком, причем мужчиной и только в сознательном возрасте. Правда, Лотосовая сутра дает пример, как обрела просветление дочь Короля драконов (ребенок женского пола не из рода людей!), но отсталые демоны, видимо, не знакомы с буддийскими сутрами. Мы немного отвлеклись, давайте вернемся к нашим змеям.
Монах преследует сестер-змей, старшая из которых нашла своего возлюбленного и в самопожертвовании обрела настоящую человечность. Пусть фильм местами наивен, а спецэффекты могут заставить искушенного зрителя лишь улыбнуться, красоты произведение не потеряло. Картинка в каждом кадре выверена и отточена, а вопросы, которые задает режиссер, актуальны во все времена: возможно ли насаждать добро насильно, не порождает ли противостояние злу большее зло, что делает человека человеком, что есть любовь и т. п.
По сюжету охотник на демонов насильно отправляет мужа Белой змеи, уже знающего об ее истинной природе, в «землю умиротворения» — буддийский монастырь в горе, стоящей посреди воды (его прообразом должен быть монастырь «Золотая гора» Цзиньшань недалеко от Нанкина).
Перед пострижением будущий монах получает наставление от постригающего: «ты покидаешь океан страданий, источником страданий являешься ты сам», окружающие монахи подхватывают: «рай Будды — не слышать, истинное счастье — не видеть, нирвана — не говорить, умиротворение там, где нет сердца», принимая соответствующие позы, а распорядитель церемонии уже совсем карикатурный ломает свою колотушку, многократно крича: «всё это — ничто!»
Позы трех обезьян (вернее, четырех, четвертая — с рукой, прижатой к сердцу) у режиссера означают вполне определенное буддийское воззрение на путь избавления от страданий, однако мир монахов, показанный в синих тонах, не менее отталкивающ и уродлив, чем мир простых людей (показан в красном тоне в первых кадрах фильма). И обезьяньи позы — это обвинение буддизма в слепости и глухости, в отсутствии любви и человечности. Новоиспеченный монах, которого Зеленая змея возвращает в мир, оказывается слеп, его чувства полностью заблокированы.
То есть Цуй Харк использует трех обезьян и в качестве естественной символики буддизма, и в виде антирелигиозной сатиры.
После Второй мировой войны Голливуд ждал скорой революции. Как раньше немое черно-белое кино безвозвратно сменилось сперва звуковым, а потом и цветным, так вскоре обычное «плоское» кино должно быть вытеснено «объемным», «трехмерным», вернее, стереоскопическим.
Кинокомпании стремились обогнать друг друга в создании революционных 3D-фильмов, а вот сюжеты для них брались традиционные и даже консервативные.
У Сомерсета Моэма (William Somerset Maugham) есть небольшой и довольно мрачный рассказ, написанный после Первой мировой, в 1921 г. — «Дождь» (Rain) о противостоянии на замкнутом тихоокеанском островке «наглой девки» с темным прошлым и ревностного миссионера. Этот рассказ уже неоднократно экранизировался, а в 1953 г. на его основе сняли фильм-мюзикл, да еще и в стереоформате.
По имени моэмовской героини фильм назвали «Мисс Сэди Томпсон» (Miss Sadie Thompson). Действие перенесли в современный период, к главным героям рассказа добавили образы морских пехотинцев, жаждущих женского общества и приправили все это музыкальными номерами. Кстати, именно музыкой фильм и запомнился зрителям и критикам. Он претендовал на Оскар только в одной номинации — «лучшая песня». Очень пряный и откровенный женский блюз Blue Pacific Blues поддерживал тему моэмовского дождя.
А нам интересен другой музыкальный номер из фильма. Рита Хэйворт (Rita Hayworth) в роли главной героини, окруженная местными детишками, исполняет (вернее, за нее это делает профессиональная певица Джо Энн Грир (Jo Ann Greer) песню о трех обезьянах.
Hear no evil, see no evil, speak no evil |
Не слушай зла, не смотри на зло, не говори зла, |
Сама же Рита во время песни на примере одной из девочек демонстрирует позы «мудрых маленьких обезьянок», закрывая ей руками уши и глаза и поднося палец к губам.
Зная сюжет фильма, можно предположить, что авторы песни попытались передать одну мысль: «не нужно копаться в прошлом!» И этим они сблизились в толковании символики трех обезьян с фильмом уже следующего поколения — «Лолита» режиссера Эдриана Лайна. Американцы верны традициям!
А еще можно заметить, что для Америки начала 1950-х гг. три обезьяны — это что-то, «стоя́щее на полке у бабушки», почти антикварные милые семейные ценности.
Название американского фильма 2014-го г. Dracula Untold в отечественном прокате перевели просто как «Дракула», пополнив тем самым огромный список одноименных произведений.
Дракула как персонаж известен очень давно, с легкой руки ирландского писателя Брэма Стокера (Bram Stoker) с 1897 г. его знают как ужасающего бессмертного вампира-аристократа, но еще ранее о Дракуле писали как о реальном историческом лице, валахском (на территории нынешней Румынии) господаре (князе) Владе III. Например, в русской литературе первым (или одним из первых) самостоятельным художественным произведением считают «Сказание о Дракуле воеводе» (XV в.), повествующее о жестокостях и вместе с тем справедливости румынского правителя.
Само имя Дракула (вернее, Дракул) изначально не несло никакой негативной окраски, означало только «дракон» и перешло Владу III от отца, Влада II, бывшего рыцарем Ордена Дракона и сделавшего дракона своим гербом. Даже ветвь княжеского рода Басарабов, идущую от Влада II, называют Дракулешти. А вот прозвище Цепеш, которым, как бы более «политкорректным», чем «ругательное» Дракула, любят называть господаря Влада, на самом деле означает что-то вроде «сажатель на кол» («цепа» = «кол») и Владом III Дракулом при жизни никогда не носилось.
Фильм 2014-го г. тоже пытается раскрыть Дракулу как историческую личность. Юный Влад, сын румынского князя, служит в османских янычарах, позже возвращается на родину и пытается принести ей мир и процветание, выстраивая отношение с грозным соседом. Даже вампиром князь становится в попытке сохранить страну и семью от захватчиков.
Да, конечно, это сказка, объединяющая какие-то детали реальной истории валахского господаря с образом голливудского вампира-аристократа. В целом получился доволно зрелищный, но проходной фильм. Почему мы вспомнили о нем? Из-за одного кадра.
В интерьерах княжеского дворца нам показывают... трех обезьян, причем, видимо, в виде чучел. Вряд ли режиссер закладывал какой-то особый смысл, требующий от зрителя расшифровки символов. Разве только «обезьяны без зла» отвечают приторной доброте главного героя. Просто реквизитору нужно было создать атмосферу темного и мистического средневековья. И для Юго-Восточной Европы (Валахия) и для Передней Азии (Османская империя) символика трех обезьян в XV в. — анахронизм. Даже в Японии на то время проблематично найти хоть какое-то изображение трех обезьян. Но авторов подобные мелочи не волнуют, у них Дракула с султаном Мехмедом распивают кофе, который будет известен оттоманам только где-то через век.
Тем не менее, перед нами прекрасная иллюстрация отношения к символике трех обезьян в массовой культуре: обезьяны хорошо сочетаются с летучими мышами и готическими сюжетами.
Событием 2011 г. стал выход оскароносного французского фильма «Артист» (The Artist), собравшего целую кучу самых престижных призов и занявшего верхние строчки разнообразных рейтингов. Фильм об эпохе немого кино был снят в эстетике немого кино.
Итак, Голливуд конца 1920-х. Звезда немого кино Джордж Валентин (в исполнении Жана Дюжардена, Jean Dujardin) случайно знакомится с девушкой Пеппи Миллер (Беренис Бежо, Berenice Bejo) и способствует ее карьере в кинематографе. Карьера самого Джорджа Валентина летит под откос, не выдержав конкуренции с новым звуковым кино. Артист разоряется, распродает имущество, да еще и попадает в пожар. Из больницы Джорджа, еще не пришедшего в сознание, забирает уже чрезвычайно успешная актриса Пеппи и выхаживает у себя дома. Джордж не может смириться со сложившимся положением и пытается покончить жизнь самоубийством, но Пеппи его останавливает. Она добивается для него роли в новом мюзикле. Все танцуют, все счастливы.
Чем нас привлекла эта милая и блестяще снятая киносказка? Единственной сценой.
Джордж Валентин, уже выздоравливающий, находит в доме Пеппи комнату, заполненную вещами, заботливо накрытыми белыми чехлами. Приоткрывая один из них, он видит знакомый граммофон, под другим оказываются мужские костюмы, дальше — женская скульптура. Срывая следующие покровы, герой видит накаминную статуэтку-часы в виде трех обезьян.
Джордж, кажется, временно теряет рассудок, срывая чехлы с различных предметов, последовательность которых прерывается показом каждой из трех обезьянок в острых напряженных ракурсах, выражая степень смятения чувств героя. Он вдруг понимает, что все распроданные им вещи скупила и собрала в этой комнате его давнишняя протеже Пеппи Миллер.
Нам здесь интересно и использование фигурок обезьян в качестве художественного приема: это главный герой готов закрывать глаза, рот или обхватывать голову руками от увиденного. И еще сама по себе статуэтка-часы с обезьянками — знак былой роскоши, то, что могло нравиться дорогому американскому киноартисту, а вот разорившемуся оказалось не по карману.
Бывают произведеия искусства, влияющие на ход истории. Одно из них — космическая эпопея «Звездный путь» (Star Trek). Классический телесериал о героических покорителях космоса в оптимистическом, почти утопическом будущем стартовал в 1968 г., в самый разгар «лунной гонки», когда к космосу было приковано всеобщее внимание. И те американские мальчишки, что, открыв рты, смотрелии на инопланетные приключения героев «Звездного пути», повзрослев, выбрали исследования космоса своей специальностью. Так что космические успехи США вполне можно приписать миссии капитана Кирка и мистера Спока.
Кинофраншиза Star Trek отличается проработанностью деталей. У героев есть биография, у цивилизвций история, вы можете посвятить себя глубокому изучению вулканской философии или клингонского языка. Исследователи отмечают параллели повествования «Звездного пути» с классической мифологией, а центром его служат вполне мифологичная троица главных героев (фанаты называют их «Большой Тройкой» (Big Three) с заглавной буквы): капитан Джеймс Тиберий Кирк (James T. Kirk в исполнении Уильяма Шетнера); любимец зрителей, остроухий вулканец, первый помощник Спок (Spock, Леонард Нимой) и врач Леонард Маккой (Leonard McCoy, ДеФорест Келли).
Кроме сериалов, вселеную «Звездного пути» описывали мультфильмы и, конечно же, полнометражные кинофильмы (их уже вышло не менее 13). Нас сейчас интересует пятый фильм эпопеи, «Звездный путь 5: Последний рубеж» (Star Trek V: The Final Frontier) из 1989 г.
В центре фильма все та же классическая, но изрядно постаревшая троица Кирк-Спок-Маккой и, помимо приключений, история посвящена их взаимоотношениям.
Мы можем поделиться одной фотографией со съемочной площадки: три главных героя явно пытаются принять позы трех обезьян. Пусть сцена и постановочна, но отношения прсонажей явно живые, дружеские.
Исполнитель роли Кирка был одновременно режиссером проекта и не смог избежать искушения: почти все зрители отмечают, что роль капитана излишне выпячена.
Фильм ни в коем случае нельзя назвать провальным, но к успеху предыдущих лент «Звездного пути» он приблизиться не смог и, кроме того, завоевал антипризы за худший фильм и худшую мужскую роль (У. Шетнер) года.
О чем нам говорит это фото? О ставшей штампом традиции в американской культуре. Три персонажа через то или иное время непременно окажутся в обезьяньих позах.
Хотя для командора Спока композиция вполне применима. Раса вулканцев отличается от землян не только формой ушей и бровей, но и способностью полностью контролировать свои эмоции. По мнению создателя концепции «Звездного пути» Юджина Родденберри, одна из возможностей успешного развития человечества как раз и заключается в избегании насилия, изучении уроков прошлого и действиях, не основанных на эмоциях.
Американский фильм 1993 г., названный по песне Led Zeppelin «Dazed And Confused», не очень изящно переведенный в отечественном прокате как «Под кайфом и в смятении», рассказывает историю одного дня 1970-х гг., последнего дня учебы в школе где-то в маленьком городке средней Америки. У фильма по сути нет сюжета и явных главных героев: камера плавно скользит от старшеклассника к старшекласснику, которых волнуют, конечно же, секс, наркотики и рок-н-ролл, ну еще, может быть, насилие над младшими.
Фильм ностальгичен, стилистически в нем действительно воспроизведены 1970-е: большие машины, классические рок-н-ролльные хиты, расклешенные джинсы, сленг и марихуана. Но по духу это явный пришелец из 1990-х, его персонажи — предтечи более поздних героев-подростков со смещенными ценностями — Бивиса и Баттхеда.
Рецензии на картину «Под кайфом и в смятении» часто полярны: от полного неприятия до включения в число лучших фильмов всех времен. Интерес во многом поддерживается из-за участия будущих звезд Бена Аффлека, Мэттью МакКонахи и Миллы Йовович, в фильме совсем молодых и неопытных.
Почему мы заговорили об этом фильме? Из-за одного кадра, воспроизведенного на тысячах и тысячах сайтов (чаще в черно-белом варианте). Рон Слэйтер (в исполнении Рори Кокрейна), Рэндел «Пинк» Флойд (Джейсон Лондон) и Дон (Саша Дженсон) приняли позы трех обезьян.
В фильме такого кадра нет, но сцена явно опознается. Три героя наблюдают за издевательством старшеклассниц над более младшими школьницами.
То есть перед нами закадровая сцена. Актеры в промежутке между дублями дурачатся, принимая обезьяньи позы. Нам интересно, что именно этот кадр часто иллюстрирует весь фильм в различных каталогах и рейтингах. То есть, по мнению администраторов этих ресурсов, символика трех обезьян вполне раскрывает суть фильма.
Бывают фильмы, для которых сложно однозначно определить жанр. Встречаются весьма экзотичные сочетания. Так в 2001 г. автор сценария и режиссер Брайан Хелгеленд выдал на гора новый фильм о средневековье и рыцарях — «История рыцаря» (A Knight's Tale), хотя по своей сути это фильм о спорте. Только спорт тоже средневековый — рыцарский турнир.
Сюжет достаточно прост: юноша-оруженосец Уильям из простолюдинов (в исполнении Хита Леджера) присваивает себе вымышленный титул и громкое дворянское имя — Ульрих фон Лихтенштайн и, участвуя в турнире, пробирается вверх по турнирной таблице, а заодно находит любовь, друзей и знатного покровителя.
Фильм изобилует красивыми сценами конных состязаний с разбиванием в щепки турнирного копья о доспехи противника (говорят, для этого бутафорские копья заранее наполнялись щепками и сухими макаронами). При этом средневековое зрелище наполнено нарочитыми анахронизмами с современными прическами, фанатами-болельщиками и спортивными кричалками, конферансье, заводящим публику, композицией «We Will Rock You» для разогрева перед боем и современными танцами при дворе.
Фильм нельзя назвать шедевром, но он неплохо смотрится и нормально встречен зрителями. Коммерчески он тоже был вполне успешным.
Почему мы его вспомнили? Из-за одного кадра, часто входящего в фотоподборку, посвященную фильму.
Два друга нашего псевдорыцаря — Роланд и Уэтт, а с ними в добавок девушка-кузнец Кейт сопровождали Ульриха фон Лихтенштайна на состязаниях, сопереживая его успехам и промахам. На фото эта троица как бы невзначай приняла позы трех обезьян.
Возможно, это только дурачество на съемочной площадке или не вошедший в итоговый фильм дубль, а может быть, мы невнимательно смотрели фильм, но такой фрагмент нам не бросился в глаза. Но это не так важно. Главное, что если трех персонажей заставить подражать обезьянам, зрителям будет интересно.
Мы уже отмечали тенденцию клонирования удачных зарубежных телесериалов. Если повторить (официально или не очень) историю, уже опробованную на аудитории, больше шансов добиться успеха.
Не являются исключением и полицейские сериалы. А если говорить о сериале с полицейской овчаркой, непременно вспомнится австрийско-немецкий «Комиссар Рекс» (Kommissar Rex), с 1994 г. триумфально прокатившийся по телеэкранам мира.
После завершения «Рекса» в Вене его подхватили итальянцы, перенеся действие в Рим. За итальянцами донашивали сериал словаки. И во многих странах были запущены подражания. Отечественным примером можно назвать «Возвращение Мухтара» (эксплуатирующий заодно и ностальгию по фильму 1964 г. «Ко мне, Мухтар!» с Юрием Никулиным). Но не он один. На канале НТВ с 2016 по 2018 г. показывали многосерийный фильм с коротким названием «Пёс». Прокатчики происхождение фильма старательно умалчивают. Он снят в Киеве, но украинские создатели так же старательно обходят место действия. Это абстрактная полиция в абстрактном городе. Сериал изначально делался русскоязычным с планами продавать его русскоязычным зрителям, хотя основной зритель у сериала, безусловно, украинский (телеканал ICTV).
Сюжет незамысловат. Полицейского Макса Максимова (в исполнении российского актера Никиты Панфилова) выгоняют из органов, от него уходит жена, сам он уходит в запой, но смысл в жизни вновь появляется с немецкой овчаркой по имени Пёс. Макс с Псом на правах нештатных сотрудников вновь стали раскрывать разнообразные преступления (по случаю на небольшую серию). Приключения приправлены специфическим, не сказать, чтобы высокосортным юмором — и рецепт «жвачки для глаз» готов.
Нам интересна 19-я серия четвертого сезона. Она начинается со сцены квартирной кражи. Двое преступников ночью обносят квартиру, наполненную антиквариатом, но таинственная фигура, вышедшая из сумрака, сворачивает им шеи. Делом с двумя трупами заняты Макс, Пёс и коллеги. Ценности оказались в сохранности, пропала только дешевая фигурка обезьянки, приобретенная в антикварном салоне.
Макс, считая, что обезьянка может иметь какую-то значимость, допрашивает продавшего фигурку антиквара. Оказывается, всего обезьянок было три: не вижу, не слышу и не говорю и они разошлись по разным покупателям. К одному из покупателей они не успевают — тот тоже оказывается с переломленной шеей. А вот третьего успели предупредить — но тоже тщетно.
Надавив еще раз на антиквара, главный герой узнает, что тот занимался скупкой краденого, а обезьянки были украдены в аэропорту у пассажира, вернувшегося из Индии. Чемодан из-под обезьянок оказался предусмотрительно сохраненным, а с ним и адрес пассажира. Отправившись по указанному адресу, Макс застает таинственного убийцу с тремя обезьянками.
Мы слышим жалостливую историю убийцы. Его жена была безнадежно больна и врачи не могли помочь. В Индии он нашел шамана (?), а тот дал ему трех обезьян, которые могут исцелить от любой болезни. Но в аэропорту чемодан с обезьянами пропадает. А пока грустный антагонист собирал обезьян, ломая шеи налево и направо, его жена умерла.
Длительная сцена рукопашной битвы добра со злом и развязка нам уже не интересны.
Мы предпочитаем отметить, что символика трех обезьян продолжает завоевывать постсоветское пространство. И в массовом сознании (а сериал рассчитан на массового зрителя) она связана с экзотикой и мистикой, Индией и шаманизмом.
А сериал действительно массовый. И если в России он был не так заметен, на родине его одномоментно смотрел каждый пятый украинец, а общая аудитория в стране составила 29 млн чел. — огромный успех!
И еще отметим, что очень близкие к киношным по размеру и форме обезьянки нам знакомы, только в нашей коллекции они зеркальные (хотя существуют и цветные варианты). Скорее всего, реквизиторы перекрасили в черный первые попавшиеся фигурки.
Мы уже видели немало фильмов, персонажи которых принимают позы трех обезьян. В этот раз у нас еще один американский фильм, но кадра с тремя обезьянами не будет, потому что главных героев всего двое.
Это одна из наиболее типичных кинокомедий 1980-х гг. Слепой афроамериканец Уолли и глухой белый Дэйв становятся случайными свидетелями убийства и главными подозреваемыми. Вместе они скрываются и от полиции, и от преступников, восполняя недостатки друг друга.
И вспомнили мы об этой картине только из-за ее названия: See No Evil, Hear No Evil (дословно «Не видеть зла, не слышать зла»). Несложно понять, что это часть традиционного для англоязычной культуры названия композиции из трех обезьян. Не хватает только третьей обезьяны speak no evil («не говорить зла»). Интересно, что в российском прокате фильм назвали тоже частью популярной фразы: «Ничего не вижу, ничего не слышу», но в словах советского поэта-песенника Льва Ошанина она завершалась более игриво: «...Ничего никому не скажу!»
На одном из вариантов постера к фильму зрителю подсказывали визуальную аналогию с тремя обезьянами: герои закрывают друг другу руками уши и глаза.
Любопытен отказ авторов от третьей части фразы, «не говорить зла», ведь в фильме говорят очень много и довольно зло. Из-за обилия «грязного английского» институт Брайля (Braille Institute), консультировавший создателей и актера для достоверного изображения слепца, дезавуировал какую-либо связь с фильмом.
Один из самых кинематографичных сюжетов английской истории — легенда о благородном разбойнике Робине Гуде (Robin Hood). В десятках фильмов разных жанров бравый герой в характерной шапочке с пером борется с несправедливостью, стреляет из лука, спасает прекрасных дам и даже поет и пляшет.
Ничуть не удивительно, что появились комические пародийные произведения, высмеивающие множество штампов, накопившихся в «серьезных» фильмах. И самым заметным из них с уверенностью можно назвать кинокартину «Робин Гуд: мужчины в трико» (Robin Hood: Men in Tights), снятую режиссером Мелом Бруксом (Mel Brooks) в 1993 г.
У отечественного зрителя принято подходить к этому фильму с некоторым снобизмом. Он кажется каким-то низкокачественным капустником на тему средневековых баллад. Вероятно, недопонимание происходит из-за не очень хорошего знакомства с предыдущими кинокартинами о Робине Гуде и, прежде всего, о фильме «Робин Гуд: принц воров» (Robin Hood: Prince of Thieves). И название, и постер, и сюжет, и многие сцены комедии почти дословно цитируют фильм с Кевином Костнером в главной роли. Сложность перевода многих шуток, построенных на игре слов тоже не доставляет положительных впечатлений русскоязычному зрителю. Тем не менее, для своего времени пародийный фильм запомнился.
А почему мы сейчас вспоминаем об этой картине? Да просто она почти сразу демонстрирует трех обезьян.
По сюжету главный герой, Робин из Локсли, участвуя в крестовом походе, попадает в плен к сарацинам и его отправляют в тюрьму Иерусалима. По-восточному гостеприимный начальник тюрьмы приветствует своего нового постояльца, проводит небольшую экскурсию по тюрьме и передает в руки палачей. Те вежливо пытаются выведать у Робина военную тайну: где находится король, но упрямец отказывается отвечать. Тогда ведущие допрос сарацины угрожают тянуть пленника за язык. Услышав это, три узника на заднем плане в ужасе закрывают руками уши, глаза и рот.
Снова перед нами довольно избитый комический прием, превращающий трех персонажей в обезьян.
Робин Гуд благополучно сбежит из тюрьмы и отправится в свою родную Англию. А мы отметим для себя, что зритель за краткое время комичной сцены должен считать символику без лишних подсказок и ему это должно быть смешно.
Один из наших корреспондентов прислал кадр из современного японского фильма. Кадр любопытный, так что пришлось ознакомиться с первоисточником.
Фильм называется «今日も嫌がらせ弁当» [кё мо иягарасэ бэнто]. Даже неофициального перевода на русский (пока?), видимо, не существует, а примерно передать название можно как «Снова этот дурацкий бэнто!»
У старшеклассницы Футабы (Кёко Ёсинэ) переходный возраст, она становится совершенно неуправляемой, показательно не замечает свою маму и не общается с ней иначе как через SMS. Ее мать-одиночка Каори (Рёко Синохара) не знает, как справиться с подростковым бунтом. И тут она вспоминает про бэнто.
У нас бэнто назвали бы просто «сухим пайком», но для японцев это неотъемлемая часть культуры. Бэнто — это готовый обед на одну персону, упакованный в специальный контейнер. В него, конечно же, входит вездесущий рис, а с ним уже по возможностям и предпочтениям маринованные овощи (цукэмоно), рыба, морепродукты или мясные изделия. Изготовление и, что не менее важно, упаковка продуктов в бэнто отточены многими поколениями японских домохозяек.
Для маленьких детей мамы стараются украшать бэнто, чтобы дети ели охотнее. Если рисовому шарику добавить глазки, еда превращается в игру. В коллективах дети сравнивают свои обеденные наборы и гордятся, когда их бэнто красивее соседского.
Школьница из фильма уже вышла из возраста игр с едой, но мама сперва назло ей упаковывает обед в детской манере (только тщательнее и продуманнее до мелочей), а после начинает передавать через бэнто послания. Так первым стало сердитое требование убирать за собой посуду: «皿は片せや!»
Но интересующий нас момент встретился чуть раньше, когда путь к сердцу подростка еще не был найден. Мама жалуется собеседницам на свою дочь, говоря, что она не слушает, не говорит и не смотрит. По-японски это звучит точно как название классической композиции с тремя обезьянами. И в воображении бунтующая дочка по очереди принимает позы трех обезьян из святилища в Никко.
Заметим, что трижды повторенная героиня вписана в декоративную раму с растительным орнаментом. Казалось бы, этого зрителю должно быть достаточно, чтобы считать популярный образ, но нет, поверх школьницы рисуются соответствующие обезьяны со своими именами-отрицаниями на свитках.
PS Нам подсказывают, что фильм демонстрировался на 53-м фестивале японского кино в Москве под названием «Сегодня снова издевательский бэнто»
Наши корреспонденты присылают нам новые примеры использования символики трех обезьян в культуре, за что мы глубоко благодарны.
Британский драматург Фредерик Нотт (Frederick Knott) за свою жизнь написал всего три пьесы, две из которых оказались широко известны. Самым популярным стало детективное произведение «В случае убийства набирайте „М“» (Dial M for Murder, в отечественном переводе «Телефонный звонок»), написанное специально для телепостановки на BBC в 1952 г.
Вскоре телесценарий был адаптирован для театра, пьеса ставилась в Британии и США, где ее заметил гений триллера и мастер саспенса Альфред Хичкок (Alfred Hitchcock), снявший по пьесе в 1954 г. одноименный фильм, признанный одной из лучших детективных лент США.
Пьеса пережила телепостановки в Германии и Индии, а в 1981 г. советская кинокомпания «Молдова-фильм» (творческое объединение «Лучафэрул») выпускает на экраны двухсерийный детектив «Ошибка Тони Вендиса». Позже, в 1998 г. состоится еще одна голливудская экранизация, «Идеальное убийство» (A Perfect Murder) с Майклом Дуглассом и Гвинет Пэлтроу, но мы остановимся только на советском фильме.
Сюжет советского фильма весьма близок к первоисточнику. Разве что действие перенесено из Лондона в Америку, да добавлены довольно натужные приемы, обличающие прогнившее капиталистическое общество.
Постановка камерная, почти всё действие происходит в одном помещении. Режиссер Василе Брескану разбавляет сцены вставками документальных съемок на улицах Нью-Йорка, а в качестве музыкального оформления использует композиции групп Pink Floyd и Kraftwerk, забыв указать их в титрах.
Итак, ушедший из спорта профессиональный теннисист Тони Вендис (в исполнении Игоря Костолевского) решает совершить идеальное убийство своей богатой жены (Милена Тонтегоде) руками бывшего однокашника (Александр Филиппенко), но планы неожиданно рушатся, а Тони придумывает новый хитроумный план. Детектив Джеймс Хаббард (литовский актер Вальдес Ятаутис) выводит Тони Вендиса н а чистую воду.
Причем здесь три обезьяны? Они тоже играют в этом фильме.
В самом начале второй серии детектив Хаббард приходит в дом Тони и его жены, представляется, осматривается и начинает расспрашивать о подробностях дела, расхаживая по комнате. Он подходит к шкафу, весь антураж которого должен символизировать безбедную зарубежную жизнь и берет в руки небольшую статуэтку.
Камера переключается на крупный план и мы видим трех обезьянок, которые не видят, не слышат и не говорят.
Прерывая свое пространное рассуждение, детектив замечает: «Хорошая вещь!» (очевидно, привлекая внимание зрителей к статуэтке), возвращает обезьянок на полку. Больше к ним в фильме не возвращаются.
Ни у Нотта, ни у Хичкока обезьянок нет. Вероятно, эта сцена придумана режиссером Василе Брескану. Что он мог пытаться выразить подобной символикой? В первую очередь, конечно же, тайну, с которой столкнулся детектив, тщательно скрываемую истину. Вспомним, что с похожим значением три обезьянки использовались в одной из экранизаций набоковской «Лолиты».
А откуда вообще могли взяться эти обезьянки в СССР? Посмотрим на них еще раз. Материал напоминает кость (или ее имитацию), фигурки выполнены резьбой, причем довольно грубо. Глядя на них, думаешь о массовой сувенирной продукции. Фигурки закреплены на дугообразном, видимо, деревянном постаменте с различимой двойной ступенькой.
На одном антикварном сайте нам встретилась если не аналогичная, то очень близкая композиция:
Та же кость, грубоватая техника, дугообразная подставка из твердого дерева с двойной ступенькой. Похожие размеры (9 × 5,2 см). Разница только в мелких деталях.
Продавцы называют местом происхождения Китай и датируют предмет первой половиной XX в.
Китайская безделушка могла быть частью пестрого и, честно говоря, нелепого антуража, изображающего в кадре «западную жизнь», вместе с вожделенным значительной частью советского населения фирменным магнитофоном, алюминиевой банкой из-под пива или бутылкой водки «Смирнов», выставленной в качестве украшения интерьера.
В нашем «культурном» сборнике, посвященном символике трех обезьян, заметную часть занимает кинематограф. Мы видели фильмы разных жанров, народов и времен.
Встречались нам старый черно-белый и даже немой фильмы, отсылающие к обезьяньей теме. А какой фильм, затрагивающий символику трех обезьян, самый древний?
Ответить сложно, но у нас появился неплохой кандидат.
В 1919 г. американская компания «Парамаунт Пикчерз» начала распространять фильм режиссера Уолтера Эдвардса (Walter Edwards) под простым названием «Девушки» (Girls) по одноименной театральной пьесе самого модного тогда автора, Клайда Фитча (Clyde Fitch).
Фильм считается утраченным, ни одной копии этого фильма не сохранилось. Но сохранились описания, реклама и прочие артефакты.
Зрителя звали посмотреть на звезду немого кино Маргерит Кларк (Marguerite Clark). Главную мужскую роль исполнил Харрисон Форд (Harrison Ford), только, конечно не тот, который Индиана Джонс и Хан Соло, а его более старший тезка (даже не родственник).
Сюжет романтической комедии довольно прост и характерен для своего времени. Три девушки-протофеминистки: Памела, Вайолет и Кейт организуют своеобразное тайное общество мужененавистниц и объявляют, что нога мужчины не переступит через порог их комнаты.
Главный мужской герой картины (Харрисон Форд) случайно окзывается на запретной территории и влюбляется в главную героиню (Маргерит Кларк). Та долго мучает себя, но, узнав, что две другие соратницы не утруждают себя сдерживанием клятвы, позволяет себе ответные чувства.
Многие афиши к фильму либо крупно показывали лицо Маргерит Кларк, либо просто писали ее имя большими буквами.
Но нам интересна газетная и журнальная реклама, как, например, в профессиональном журнале американской киноиндустрии «Exhibitors Herald» (позже Motion Picture Herald).
В одноцветной «газетной» печати плохо видно, но три героини закрывают свои глаза, уши и рот. Художник добавил за каждой из них изображения соответствующей из классических трех обезьян с подписями: «Не видеть мужчин», «Не слушать мужчин» и «Не целовать мужчин».
Лучше героинь и кадр, из которого вырезаны лица, можно разглядеть на «театральной карточке». К сожалению, не ясно, в каком городе были кинотеатры «Kinema» и «Franklin». Подобные карточки выпускались еженедельно, показывая, какие фильмы будут идти на предстоящей неделе. Мы видим, что «Girls» был основным.
То есть, во-первых, массовый американский зритель в 1919 г. должен не просто ухватить ассоциацию с тремя обезьянами, но она должна быть достаточно занятной, чтобы определить собой жанр фильма и заставить сходить в кинотеатр. А во-вторых, авторы вольно играют с традиционной символикой, вводя эротический подтекст, запрет на поцелуи.