Джеки Чан (Jackie Chan, 陳港生 кант. Чан Кон Сан, кит. Фан Син Лун) — гонконгский, китайский и американский киноактер, по сути создатель и главное лицо нового жанра — комедийного фильма о боевых искусствах. Он чрезвычайно популярен и чрезвычайно плодовит (в творческом плане), на его счету сотни фильмов. Не удивительно, что мировые корпорации пытаются заработать на этой популярности, например, выпуская мультфильмы о приключениях Джеки.
В американском анимационном сериале «Приключения Джеки Чана» (Jackie Chan Adventures) среди 95 серий есть эпизод под названием «The Good, the Bad, the Blind, the Deaf and the Mute» («Хороший, плохой, слепой, глухой и немой»), который в русском переводе назван «Гора трех обезьян». По сюжету антагонист главных героев использует гигантских каменных обезьян, чтобы лишить главных героев и вообще жителей Китая какого-то из чувств: зрения, слуха или дара речи. Команда героев успешно справляется со злодеем и спасает Китай.
В 1930-е гг. американская кинокомпания Metro-Goldwyn-Mayer в мультипликационных фильмах обращалась к образу трех обезьян. В серии «Happy Harmonies» как минимум в трех мультфильмах «Good Little Monkeys» 1935 г. [смотреть ], «Pipe Dreams» 1938 г. [смотреть
] и «Art Gallery» 1939 г. [смотреть
] главными героями были три маленькие обезьянки, составлявшие композицию «не вижу, не слышу, не говорю».
Вероятнее всего, три обезьяны были позаимствованы Metro-Goldwyn-Mayer из мультфильма Диснея «The China Shop» (1934 г.). Даже простое сравнение сюжетов диснеевского мультфильма и первой картины из цикла о трех обезьянах показывает заимствование. Только из второстепенных персонажей обезьяны стали главными героями и кроме танца, научились еще и петь. Кстати, песня весьма любопытна, хотя местами трудно понимаема (язык с того времени существенно изменился).
Speak no evil, see no evil, hear no evil, no! |
Не говорить зла, не смотреть на зло, не слушать зла, нет! [1] англоязычное слово «gay», сейчас однозначно переводящееся как «гей» приобрело гомосексуальное значение только годам к 1960-м; исходно оно означало «радостный»; студенческий латинский гимн «Гаудеамус» («возрадуемся») происходит от того же корня [2] hi-de-ho, видимо, популярный в те времена припев, например, в джазовой «Minnie the Moocher» («Лентяйка Минни») Кэба Кэллоуэя [3] wild oat — дословно «овсюг», трудноискоренимый сорняк зерновых культур; очевидно, метафора «плохих дел» |
В первом фильме, как и у Диснея антагонистом хороших маленьких обезьян служит черт. Он всячески искушает обезьянок перейти на темную сторону и это у него почти удается (при помощи арахиса). Но ожившие литературные герои приходят обезьянам на выручку и загоняют инфернальное создание обратно в пекло.
Во втором фильме хороших обезьян призвали на борьбу с курением. Обезьяны попробовали табак и довольно сюрреалистическое действие кажется их никотиновой галлюцинацией. Конечно же, в конце концов обезьянки зарекаются иметь дела с этим злом.
Третий фильм рассказывает, почему спички детям не игрушка. Обезьяны теперь — экспонат в художественной галерее. Ночью произведения искусства оживают и статуя безумного императора-пироманьяка Нерона Клавдия Цезаря Августа Германика (каждый американец знает, что Нерон сжег Рим) подбивает обезьян ради развлечения что-нибудь поджечь...
Нам любопытно здесь то, что продюсеры посчитали трех обезьян весьма привлекательными для американского зрителя, чтобы поручать главную роль на протяжении нескольких лет. Трактовка символики тоже интересна: три обезьяны — добрый, наивный и детский образ. Они буквально не знают зла и поэтому не способны ему сопротивляться, лишь стоит чуточку приоткрыть глаз, ухо или рот.
Серия игр и мультфильмов о «карманных монстрах» покемонах завоевала мир, а желтый покемон Пикачу теперь входит в число наиболее узнаваемых персонажей на нашей планете.
Собственно покемоны — это существа странного вида, имеющие странные способности. Люди ловят разных покемонов и устраивают между ними схватки.
Образ каждого покемона навеян каким-то прототипом из реального мира, чаще всего, животным. А три обезьяны послужили прототипом для троицы покемонов Пэнсир (Баоппу)
, Пэнпор (Хияппу)
и Пэнсэйдж (Янаппу)
. Основными рынками для франшизы считались Америка и Япония, поэтому у покемонов есть американское и японское (в скобках) имена. Остальной мир довольствовался, чаще всего, американской версией.
Покемоны хоть и похожи друг на друга, окрашены в разные цвета и относятся к разным типам: огненному, водному и травяному.
Особенность покемонов в том, что они могут развиваться и переходят на новый эволюционный уровень. Это относится и к «обезьяньим» покемонам. Из нашей троицы появляются более грозные Симисир (Баокки), Симипор (Хиякки)
и Симисейдж (Янакки)
.
Популярный компьютерный мультфильм 2004 г. «Шрек 2» завершается шоу талантов «Far Far Away Idol» (пародия на американское телешоу «American Idol»). В жюри входят Шрек, Фиона и специально приглашенная звезда Саймон Коуэлл (оригинальный судья «Американского идола»). Когда второстепенные персонажи — три слепых мышки, исполняя песню «I Can See Clearly Now», сталкиваются и падают, члены жюри принимают позы трех обезьян.
См. также еще один случай из этого мультфильма
В популярном американском анимационном сериале «Самурай Джек» (Samurai Jack, производство студии Cartoon Network, режиссер Дж. Тартаковский) благородный главный герой постоянно преодолевает трудности в очередной попытке сразиться со своим антагонистом. В 14-й серии (первый эпизод второго сезона, 1 марта 2002) «Джек учится хорошо прыгать» (Jack Learns to Jump Good) Джек помогает миролюбивой стае обезьян обрести уверенность и умение защититься от злобных и наглых соседей-захватчиков, а за это обезьяны учат самурая искусству прыжков, так необходимому в борьбе с мировым злом. Когда у Джека не выходит одно из упражнений и он срывается с большой высоты, обезьяны, следящие за ним, закрывают глаза, рот и уши, принимая позы «трех мудрых обезьян».
Действие американского полнометражного компьютерного мультфильма 2011 г. «Рио» происходит в Бразилии. Главные герои — пара голубых попугаев ара, единственные оставшиеся на планете представители своего вида. Им противостоят контрабандисты экзотических птиц, пытающиеся поймать и продать попугаев. Большой белый какаду Найджел (Nigel) действует заодно с бандитами, причем страхом принуждает повиноваться себе маленьких южноамариканских обезьянок-игрунок уистити (мармозеток).
И аниматоры уже традиционно, когда у них есть группа из трех обезьян, непременно в момент волнения ставят героев в позы «не вижу, не слышу, не говорю», ведь это безошибочно распознается зрителем.
![]() Игрунки в позах трех обезьян перед какаду. Кадр из мультфильма «Рио» |
Американский канал мультфильмов Cartoon Network в 2002 г. на основе мультсериала, выходящего с 1998 г., выпустил полнометражный анимационный фильм-приквел The Powerpuff Girls (в российском прокате «Крутые девчонки» или «Суперкрошки»). Это очередной фильм про супергероев, но на сей раз детсадовского возраста. По сюжету некий профессор, смешав сахар, специи и «все милое» и случайно добавив секретный ингредиент, получил in vitro трех маленьких девочек с большими способностями: Blossom (Цветочек), Bubbles (Пузырек) и Buttercup (Лютик, в прокатном переводе Пестик).
Суперспособности чрезвычайно мешали окружающим: девочки, играя, чуть не разрушили город, поэтому однажды решили не применять их вовсе. Но когда Землю наводнили армии диких обезьян, девочки улетели в глубокий космос, обдумывая свое положение. И в наиболее напряженный момент они принимают позы трех обезьян, пытаясь закрыться от ужасов, происходящих дома. Но здравый смысл торжествует, добро обретает кулаки, супердевочки возвращаются на Землю и, конечно же, побеждают врагов...
Мы уже отмечали, что в приложении к мультфильму «Шрек 2» использовались отсылки к трем обезьянам. Оказывается, мы были недостаточно внимательны: в самом мультфильме тоже можно найти трех обезьян. Вернее, исполняющих их роль трех поросят.
По сюжету сказки главный герой, огр Шрек, дабы угодить своей возлюбленной, чудесным образом меняет облик на человеческий. И его в таком виде арестовывают стражники. Арест в прямом эфире наблюдают ничего не подозревающие сказочные друзья Шрека: Серый Волк, три поросенка, Пряничный Человечек, три слепые мышки и Пиноккио. Когда в задержанном все вдруг узнают своего знакомого, от удивления три поросенка закрывают лапками глаза, уши и рот.
В довоенной Америке три обезьяны из Японии были весьма популярны, что нашло отражение, к примеру, в анимационных фильмах. Мы уже рассматривали мультфильмы, в которых три обезьянки стали главными героями, а теперь обратим внимание на фильм, где это только небольшой, но очень показательный эпизод.
Итак, перед нами черно-белый мультфильм [смотреть ] о маленьком поросенке Порки. Поросенок начитался на ночь античных мифов и ему снится, что он открыл агентство героя по вызову в Древней Греции. Порки необходимо справиться со злой Горгоной, которая всех превращает в статуи (и делает на этом неплохие деньги). По сюжету к Горгоне являются три эпизодических персонажа, в которых зритель может узнать популярных комиков из сериала The Three Stooges (в русскоязычном прокате «Три балбеса»). Они затевают комичную потасовку, а Горгона своим волшебным глазом превращает их в статуэтку с надписью «Три японских обезьяны» с маленькой припиской «сделано в Греции» и ставит ценник $3 (в отличие от предыдущей статуи, оцененной во много тысяч). Очевидно, в США 1930-х гг. статуэтка с тремя обезьянами была узнаваемым, массовым сувениром невысокой стоимости.
А что касается трех балбесов, они всегда изображались в позах трех обезьян
В серии компьютерных мультфильмов «Гадкий я» (англ. «Despicable Me») главным героем является сентиментальный злодей Грю (Gru), которому прислуживают толпы мелких желтых существ — миньонов. По-французски mignon — крошка. Так называли любимчиков-фаворитов в свите французских королей. Свита мультипликационного злодея оказалась популярнее главного героя, вокруг желтотелых миньонов начал складываться настоящий культ поклонников и создатели фильмов прочли эту популярность. Следующий фильм посвящен именно миньонам. Он, собственно, и называется «Миньоны» (2015 г.). Это приквел «Гадкого я», рассказывающий, откуда появились миньоны и как складывалась их жизнь до Грю во все периоды истории Земли.
В видеороликах-тизерах и рекламных картинках, распространяемых перед премьерным показом, миньоны участвуют в различных исторических событиях. В частности, позируют перед египетскими пирамидами. На одной из граней пирамиды вырезаны портреты трех миньонов в классических позах трех обезьян, закрывающих уши, глаза (вернее, один глаз) и рот.
В видеороликах обезьяньих поз нет, зато миньоны показаны архитекторами египетских пирамид:
Но вернемся к нашим обезьянам. Ведь любопытно, что приверженцы теории внеяпонского происхождения символики трех обезьян нередко выводят их образ именно из Древнего Египта.
Неужели действительно виноваты миьоны?
В 2008 г. американская студия Вангард Энимэйшн выпустила полнометражный анимационный мультфильм «Space Chimps» (дословно «космические шимпанзе»). В русскоязычном прокате фильм назвали «Мартышки в космосе» (шимпанзе, конечно, не являются мартышками, но переводчики могут себе позволить не разбираться в систематике приматов). Мультфильм, честно говоря, не выдающийся, хотя зрители любого возраста могут найти в нем что-то забавное. Например, множество аллюзий на космические саги: «Космическая Одиссея 2001», «Стар Трек» и, конечно, «Планета Обезьян». Троица героев-шимпанзе отправлена в космос с целью проверки пути через «червоточину» в центре черной дыры в отдаленный уголок вселенной. Там они находят обитаемую планету, порабощенную местным негодяем, с многочисленными приключениями всех спасают, восстанавливают справедливость и улетают домой на переделанном космическом зонде, выстрелив им из жерла вулкана...
Если в комическом произведении участвуют три героя-обезьяны, можно практически со 100% уверенностью ждать сцены, когда они примут позы трех мудрых обезьян. В нашем мультфильме ждать пришлось довольно долго: до момента старта с чужой планеты. Впечатлительная героиня закрывает руками глаза, главный герой пытается избавиться от шума, а силача-капитана мутит от перегрузок. Традиция соблюдена!
Диснеевский мультсериал «Чудеса на виражах» (англ. TaleSpin) остался несколько в тени более успешных анимационных фильмов, хотя, безусловно, запомнился зрителям.
Герои сериала (часть которых позаимствована из диснеевской же «Книги джунглей») живут в немного странном мире, где все летают на самолетах 1930-х гг. Главный герой Балу (Baloo) — не исключение. Он здесь не учитель волчьего выкормыша Маугли, а толстый наемный пилот в частной авиакомпании. Лучший друг Балу — орангутан Луи (Louie), владелец ресторана на небольшом островке, любимого заведения всех пилотов округи.
В 19-й серии «Надбавка за заправку» (англ. For a Fuel Dollars More) между друзьями произошел конфликт. Хозяйка компании Балу предложила организовать заправку самолетов в воздухе. Дело оказалось прибыльным, но разрушило бизнес друга Луи: пилоты перестали залетать на его островок. Луи тоже переключился на заправочный бизнес и два друга превратились в злейших конкурентов. Дело дошло до рукоприкладства.
За дракой следили работники обеих конкурирующих компаний. Три обезьяны-заправщика, работающие на Луи, после очередной сцены потасовки поочередно закрыли глаза, уши и рот, приняв позы трех обезьян.
Луи принял позы сотрудников как руководство к действию, прыгнув Балу на спину и перекрыв ему глаза и рот. Друзья-конкуренты свалились с летающей заправки и чудом выжили, что помогло им преодолеть взаимную неприязнь. Решив, что дружба выше бизнеса, медведь и орангутан находят выход из сложившейся ситуации.
Черепашки-ниндзя (по-английски Teenage Mutant Ninja Turtles — «юные мутанты ниндзя черепахи») — герои целого ряда произведений: сперва комиксов, а после — мультфильмов, фильмов, видеоигр и т. п. Детям всего мира они полюбились в «классическом» мультсериале 1987–1996 гг.
Главные герои сериала, как ясно из названия, черепахи, но не простые. Это огромные, размером с человека мутанты с разумом подростка, владеющие приемами восточных боевых искусств. Их обучает мастерству ниндзюцу такая же огромная крыса, мастер Сплинтер. Четверку мутантов-черепах отчего-то называют именами итальянских художников и скульпторов эпохи Возрождения: Леонардо, Рафаэль, Микеланджело и Донателло. Скрываясь от людей, они живут в канализации Нью-Йорка и борются со злом, как обычные супергерои.
Главный изобретатель среди команды героев — Донателло. И его изобретения, созданные с благими намерениями, часто становятся источником всяческих неприятностей. На подобной истории основана серия №88 (в иных нумерациях 89 или 90) «Donatello Makes Time» (в русском прокате «Донателло останавливает время»). Донателло изобрел новое устройство. Остальные друзья начинают гадать, что же это будет, чем мешают изобретателю. На замечание Донателло три черепашки закрывают рот, глаза и уши, превращаясь из рептилий в трех обезьян
Краткий эпизод в завязке фильма был замечен и верно «прочитан» зрителями. Кадры с этим эпизодом и «демотиваторы» на их основе можно найти на фанатских сайтах.
В 1980-х гг. канадская анимационная студия CinéGroupe выпустила мультсериал почему-то об австралийских животных. Его название La Bande à Ovide (в англоязычном варианте Ovide and the Gang) можно перевести как «Овидий и его команда». Овидий (в оригинале его имя звучит как «Овид», но в таком случае пропадает комичная отсылка к одноименному древнеримскому поэту) — это синий утконос, живущий на острове где-то в южном море, глава команды разноцветных друзей (утконосов, ящериц, кенгуру и пр.). Им противостоят антагонисты во главе с удавом, желающим единолично править прекрасным островом.
К чему мы вспомнили этот старый мультфильм? Для того, чтобы показать вам троицу эпизодических персонажей. Среди положительных героев есть три друга, чьи имена звучат как три первых ноты музыкальной гаммы: До (Doe), Ре (Rae) и Ми (Mi). Это коалы трех разных мастей, почти всегда отдыхающие где-нибудь на дереве или на диване. До всегда слушает музыку через радионаушники, Ре носит солнечные очки, а Ми почти всегда держит руки около рта: то просто так, то стараясь сдержать икоту.
Даже маленькому зрителю должна быть ясна аналогия этих персонажей с тремя обезьянами.
Интересно, что символика интернациональна: героев для канадской студии разрабатывал бельгийский художник комиксов, а сериал кроме Канады с успехом показывался в США и Великобритании, переведен на языки стран Северной Европы.
В отличие от довольно «добрых» мультфильмов Диснея, появившийся позже сериал «Looney Tunes» (дословно «чокнутые мотивчики») от студии «Уорнер Бразерс» достаточно часто эксплуатировал темы безумства и жестокости. Три самых главных персонажа: Багз Банни (Bugs Bunny, рехнувшийся кролик), Порки Пиг (Porky Pig, поросенок — свиная отбивная) и Даффи Дак (Daffy Duck, двинувшаяся утка) могли иногда служить примерами сумасбродства, чем и веселили зрителей.
С поросенком Порки мы уже встречались в одном довоенном мультфильме, а сейчас обратим внимание на хрипатого и шепелявящего Даффи Дака.
Со вступлением Америки в войну мультипликационные герои тоже были призваны на службу, став пропагандистами. Селезень Даффи побывал (правда, во сне) в шкуре жителя фашистской Германии, чтобы полнее ценить американскую свободу (серия «Der Fuehrer’s Face», 1943 г.). Кстати, уже в наше время абсолютно идиотским решением бессмысленного российского суда эта (антифашистская!) серия признана «экстремистской» и запрещена к демонстрации на территории России. Но это мало интересно, вернемся к нашим уткам.
В том же 1943 г. Даффи Дак стал коммандос — бойцом американского спецназа. Мультфильм так и назвали: «Daffy — The Commando» («Даффи — коммандос»).
Нам здесь любопытна самая первая сцена. Германский полевой командир Von Vultur (Фон Орел) получает шифровку из центра.
На ломаном немецком приведена бессмысленная фраза, что-то вроде: «Болван! Не съел суп из квашеной капусты и картофеля, теперь с телятиной». Через мгновение фраза «переведется» на ломаный английский и мы узнаём, что командиру приказано не допустить прорыва коммандос. Но любопытнее всего подпись: по-немецки «обезьяны истории», по-английски «обезьяны гнева» с соответствующим изображением. В позах трех обезьян узнаются фигуры германского фюрера Гитлера, японского императора Хирохито и итальянского дуче Муссолини, причем на Муссолини был поставлен жирный крест. Можно предположить, что мультфильм создан где-то между свержением дуче в ходе переворота 25 июля 1943 г. и его освобождением немецким десантом в сентябре того же года.
Нужно ли говорить, что германский Орел не справился с заданием и американская Утка подобралась к самому Фюреру, изображенному не по-мультяшному реалистично (явно прорисовка с немецкой кинохроники), приготовив для Гитлера большой молоток.
Мы знаем, что у кинокомпании Metro-Goldwyn-Mayer в была целая серия мультфильмов с тремя обезьянками в качестве главных героев — «Good Little Monkeys». Так вот оказывается, эти персонажи не самостоятельны, а позаимствованы у великого Диснея.
«Обезьяньи» истории выходили у MGM в серии «Happy Harmonies» («Радостные гармонии») схожие сериалы выпускались и другими студиями, мы, к примеру, недавно вспоминали «Looney Tunes» («Чокнутые мотивчики») от Warner Bros. Но все они восходят к диснеевским короткометражкам «Silly Symphonies» («Бесхитростные симфонии»).
В отличие от своих копий, название сериала Уолта Диснея несет в себе оксюморон, сочетая «низкое» слово «silly» («дурацкий», «нелепый», «простоватый») с «возвышенным» словом «симфония». Как ясно из названия, это музыкальные фильмы. Они (за редким исключением) не объединялись какими-то общими персонажами, а рассказывали отдельные, короткие и самостоятельные истории. Примечательно, что с 1932 г. эти мультфильмы выходили в цвете, в то время как фильмы про главного диснеевского персонажа — мышонка Микки Мауса оставались черно-белыми.
В 1934 г. мультсериал «Silly Symphonies» пополнился новым мультфильмом — «Магазин фарфора» («The China Shop») [смотреть ]. Старый хозяин старого магазинчика, торгующего фарфором, вечером запирает его дверь и уходит, а в магазине оживают вещи. Первыми оживают часы, за ними — фарфоровые фигурки трех обезьян
, а после весь магазин наполняется ожившими персонажами.
Основная интрига не связана с обезьянками, о них сразу забывают. Зеленый фарфоровый чертик похищает Барышню, одну из двух парных фигурок. Вторая — Кавалер — начинает борьбу с чертиком. Добро одерживает верх, но в ходе столкновений пострадал, практически, весь магазин. Утром хитрый владелец, видя разрушения, меняет вывеску с «Отличный фарфор» на «Редкий антиквариат», повышая ценники на треснутые и расколотые предметы вдвое.
Можно предположить, что выпущенный на год позже (в 1935) мультфильм Metro-Goldwyn-Mayer «Good Little Monkeys» является прямым заимствованием и развитием идеи «The China Shop». Там тоже ночью оживают предметы, тоже превращение начинается с тиканья часов, главным антагонистом служит черт (но не толстый зеленый фавн, как у Диснея, а вполне инфернальный огненный дьявол). Но черт противостоит уже именно трем обезьянам, которые кроме танца исполняют еще и песню.
Если перефразировать российского императора Александра III, сказавшего, что у России есть только два союзника: армия и флот, у современной японской культуры в покорении мира тоже есть два союзника: комиксы-манга и мультфильмы-анимэ.
Среди наиболее успешных манга как в Японии, так и за ее пределами часто называют «Стального алхимика» (鋼の錬金術師, по-английски Fullmetal Alchemist) Хирому Аракавы. Ее действие разворачивается в фэнтэзийном мире, главным отличием которого от нашего является использование науки алхимии и, в первую очередь, в военном деле.
По комиксам создано несколько анимэ-сериалов, наиболее успешным из которых стал «Стальной алхимик: братство». Американская газета «Los Angeles Times» даже ставила его на второе место в списке лучших аниме всех времен (после культового «Евангелиона»).
Судя по всему, японцам не чужда американская точка зрения, что «зомби могут сделать лучше любую историю» и один из эпизодов (серия 51, «Бессмерный легион», 不死の軍団, The Immortal Legion) построен, по сути, по шаблонам зомби-апокалипсиса. Беспринципные военные подготовили армию «бессмерных воинов-манекенов» (которые для вящего ужаса еще и циклопы). «Манекены», естественно, выходят из повиновения и убивают всех вокруг.
В традициях анимэ-телесериалов кроме красочной динамичной общей заставки-опенинга давать в начале и завершении рекламной врезки в каждый эпизод особую статичную картинку, называемую в оригинале アイキャッチ [айкятти] (от англ. eyecatch — «поимка взгляда»), своеобразную границу между рекламой и телепередачей. Эта картинка почти всегда посвящена непосредственно эпизоду.
В 51-й серии «Братства» в качестве «айкача» использовалась картинка с изображением воинов-манекенов в позах трех обезьян.
Сложно сказать, что именно хотел передать художник таким решением. Самый тривиальный вариант — что «зомби»-манекены попросту бесчувственны.
Если в Европе слава главных оборотней закрепилась за волками, причем оборотень-вервольф — в первую очередь человек и лишь потом зверь, то в Японии мастерами перевоплощений считали лис — кицунэ и енотовидных собак — тануки (которых переводчики упорно называют «барсуками»). Вот про тануки и их способности самая титулованная японская анимационная студия Гибли в 1994 г. сняла полнометражный мультфильм.
Мультфильм называется очень громко, явно в подражание историям про великие сражения прошлого: 平成狸合戦ぽんぽこ («Пом-поко: битва тануки в эпоху Хэйсэй»), правда Хэйсэй — это не какая-то давняя история, а настоящее время, период правления текущего императора Акихито, начавшийся в 1989 г., то есть практически перед выпуском фильма.
Пригороды Токио бурно застраиваются, уничтожая леса, горы и поля, места обитания главных героев. Тануки пытаются решить конфликт с людьми в том числе и насильственными методами. Старейшины взялись за обучение молодежи искусству перевоплощения. Как в классической японской сказке, тануки, в первую очередь, учатся превращаться в чайник, а после — в другие предметы и, наконец, в людей.
В одном из эпизодов во время занятий прилежные ученики стараются сохранить концентрацию, дружно перекувыркиваются через голову и ритмично и синхронно меняют свой облик (а одному нерадивому тануки это никак не удается). Сперва ученики становятся каменными буддистскими монументами бодхисаттвы Дзидзо, потом фигурками «манящих кошек» манэки-нэко, традиционными куклами Дарумы (Бодхидхармы), статуями лис-кицунэ — посланниками богини Инари, золотыми полурыбами-полутиграми Сятихоко, обезьянами не вижу — не слышу — не говорю и, наконец, венцом преобразований служит, видимо, наиболее комичный с точки зрения создателей фильма образ: тануки превращаются в садовые фигурки тануки же (традиционное украшение участков).
Фигуры трех обезьян появляются на экране максимум на секунду, да и сам эпизод с перевоплощением теряется на фоне последующего эпичного «парада чудовищ» но нам очень интересен этот случай. Все образы, принимаемые молодыми оборотнями, очень японские. Перед нами проносится калейдоскоп «визитных карточек» страны, ее визуальных символов. И три обезьяны занимают здесь не последнее место!
Отечественный зритель не очень хорошо знаком с французской анимацией, а между тем, во Франции есть что посмотреть. В качестве примера можно взять мультсериал «Дофус: Сокровища Керуба» (Dofus aux trésors de Kérubim), выходивший на экраны в 2013 и начале 2014 г. Он основан на популярной (в основном, во Франции) многопользовательской онлайн-игре «Dofus», вернее, события разворачиваются в том же ярком фэнтэзийном мире с довольно милыми персонажами.
Главный герой сериала — Керуб (Kérubim) — некое пушистое существо (экафлип), похожее на котика. Когда-то он был молодым и отважным искателем приключений, а сейчас управляет антикварным магазинчиком, набитым сокровищами, диковинками и разными трофеями. Воспоминания о том, как тот или иной трофей достался Керубу и составляют содержание каждой из серий. 22-й эпизод связан с необычной диковинкой — гигантскими трусами.
Керуб и его вечный соперник — собакообразный Инди (Indie) в ходе очередного состязания оказались заброшенными в чудесный замок на облаке. А как нам известно из сказки «Джек и бобовый стебель», в облачных замках живут великаны. Только на этот раз это оказался не страшный людоед, а скучающая девочка-принцесса. Девочка начала играть Керубом и Инди как куклами, заставляя совершать всякие неприятные поступки: одеваться в странные одежды, танцевать балетные партии и даже целовать друг друга. Последнего герои никак не могли потерпеть, поэтому решили временно забыть разногласия, объединить усилия и сбежать.
Затеяв для вида игру в прятки, Керуб и Инди начали искать способы спуститься из-под облаков. А чтобы девочка их не заметила на книжной полке, герои пристроились к единственной обезьянке, образовав классическую композицию из трех обезьян.
В конце концов герои благополучно спустились на землю на трусиках великанши как на парашюте.
А мы для себя отметим, что для французского юного зрителя в 2010-х гг. три обезьяны на книжной полке — вполне нормальное и узнаваемое украшение.