Отечественный зритель не очень хорошо знаком с французской анимацией, а между тем, во Франции есть что посмотреть. В качестве примера можно взять мультсериал «Дофус: Сокровища Керуба» (Dofus aux trésors de Kérubim), выходивший на экраны в 2013 и начале 2014 г. Он основан на популярной (в основном, во Франции) многопользовательской онлайн-игре «Dofus», вернее, события разворачиваются в том же ярком фэнтэзийном мире с довольно милыми персонажами.
Главный герой сериала — Керуб (Kérubim) — некое пушистое существо (экафлип), похожее на котика. Когда-то он был молодым и отважным искателем приключений, а сейчас управляет антикварным магазинчиком, набитым сокровищами, диковинками и разными трофеями. Воспоминания о том, как тот или иной трофей достался Керубу и составляют содержание каждой из серий. 22-й эпизод связан с необычной диковинкой — гигантскими трусами.
Керуб и его вечный соперник — собакообразный Инди (Indie) в ходе очередного состязания оказались заброшенными в чудесный замок на облаке. А как нам известно из сказки «Джек и бобовый стебель», в облачных замках живут великаны. Только на этот раз это оказался не страшный людоед, а скучающая девочка-принцесса. Девочка начала играть Керубом и Инди как куклами, заставляя совершать всякие неприятные поступки: одеваться в странные одежды, танцевать балетные партии и даже целовать друг друга. Последнего герои никак не могли потерпеть, поэтому решили временно забыть разногласия, объединить усилия и сбежать.
Затеяв для вида игру в прятки, Керуб и Инди начали искать способы спуститься из-под облаков. А чтобы девочка их не заметила на книжной полке, герои пристроились к единственной обезьянке, образовав классическую композицию из трех обезьян.
В конце концов герои благополучно спустились на землю на трусиках великанши как на парашюте.
А мы для себя отметим, что для французского юного зрителя в 2010-х гг. три обезьяны на книжной полке — вполне нормальное и узнаваемое украшение.
Мы уже встречали трех обезьян (или людей в позах трех обезьян) на обложках музыкальных дисков. Все эти изображения можно отнести либо к притягательным, либо к занимательными. Но нам попалась обложка, которую можно назвать пугающей.
Французский музыкальный лейбл Trianon в серии «Классика для вас» (Classiques Pour Vous) выпустил виниловую пластинку «Музыка для мудрых детей» (Musique Pour Les Enfants Sages).
Ничуть не выдающийся альбом. Первая сторона открывается «Маленькой ночной серенадой» Моцарта и дополняется сочинением французского композитора Франсуа Адриена Буальдьё. На второй стороне — «Симфония игрушек» Гайдна (на самом деле не его, но здесь это не важно), «Детские сцены» Шумана и песня о чистом роднике без указания авторства.
Не сохранилось даже года выпуска диска. Можно только сказать, что пластинки в похожем оформлении «Трианон» выпускал в 1960-х — 70-х гг.
В качестве оформления конверта использована фотография трех старых потертых кукол, закрывающих руками глаза, уши и рот. На самом деле это коллаж, выполненный, как можно предположить, в технике многократной экспозиции. Это одна и та же кукла, повторенная оформителем трижды.
Темные тона и почти человеческие лица создают какую-то жуткую атмосферу. Мы не стали бы рекомендовать подобные диски детям.
А почему куклы приняли обезьяньи позы? Возможно, из-за названия альбома. Les Enfants Sages «мудрые дети», вероятно, напомнили оформителю традиционное для французского языка название трех обезьян — Les singes de la sagesse (дословно «обезьяны мудрости»). Вместо детей-анфан были взяты куклы с детскими лицами, а как мудрецов их заставили изображать обезьян.
В этот раз наша «обезьянья» находка не столь значительна. Но она дополняет уже довольно существенную коллекцию мультфильмов, использующих символику трех обезьян. Пожалуйста, так и воспринимайте заметку небольшой добавкой.
Итак, перед нами французский полнометражный мультфильм 1999-го г. Говорят, что в его создании принимали участие специалисты из Великобритании и Германии, а технически он рисовался, как и многие французские мультфильмы, на самом деле в Венгрии, так выходило дешевле.
По-французски мультфильм называется Le Château des singes (дословно «Обезьяний за́мок»), по-английски A Monkey's Tale («Обезьянья легенда» или «История обезьяны»), переводы на другие языки передают либо английский, либо французский варианты, но в России фильм известен под именем «Королевство обезьян».
Как ясно из названия, герои истории — обезьяны. Но это не принципиально, животные служат лишь забавной метафорой человеческих отношений.
Когда-то в результате катаклизма единый обезьяний народ оказался разделенным. Часть стала вести простую, «дикарскую» жизнь исключительно на вершинах деревьев. Другие же обезьяны, обитавшие у подножий, оказались более «цивилизованными», их уровень развития примерно соответствует человеческому средневековью. Но и у тех, и у других дикие предрассудки о противоположном мире. Ни общение, ни, тем более, воссоединение не кажутся возможными.
Главный герой Ком из «дикарского» племени — молодая обезьяна в психологическом возрасте подросткового бунта. Он случайно срывается с ветви и падает к подножью деревьев, прямо в царство «средневековых» обезьян.
Обучаясь искусству «цивилизованности», Ком становится королевским шутом и по совместительству любовником одной из служанок. Какая же средневековая история без любовной линии?
Король «средневековых» обезьян хоть и добропорядочен, но эксцентричен и витает в облаках, что в итоге погубит и его, и подданных (извините за спойлер).
Кстати, витает в облаках король и в буквальном смысле. Он соорудил летательную машину и со своим шутом отправился в не самый удачный полет (так мы подводим к моменту, ради которого затеяли эту статью).
В фильме среди второстепенных персонажей есть комическая троица королевских садовников в широкополых шляпах, следящая за живыми изгородями. По сюжету разные герои то и дело портят кусты, чем доставляют проблемы садовникам.
Когда главный герой с королем выпадают из летательной машины и приземляются в многострадальные кусты, ставшие этому свидетелями садовники предпочитают игнорировать происшествие, приняв классические позы трех обезьян.
...Лучше ничего не видеть.
Ничего не слышать.
Ничего не говорить...
Мультфильм оказался проходным, не получил ни известности, ни хороших оценок. Даже в американский прокат попал лишь в 2021 г., к тому времени став безнадежно устаревшим. В России ситуация чуть лучше: фильм в дублированном переводе издавался на видеокассетах, когда отечественный зритель еще не был избалован, поэтому многим запомнился и сейчас остается некоторая ностальгическая популярность.
Что же до выводов, они традиционны: если в художественном произведении действуют обезьяны, символика трех обезьян будет всегда уместна. Франция — не исключение. Обезьяны, закрывающие глаза, уши и рот должны опознаваться даже младшими зрителями и это должно быть комичным. Ну а трактовка символики используется самая элементарная — игнорирование чего-то неудобного.