Во франкоязычном швейцарском городе Лозанна (Lausanne) есть очаровательный парк «Денанту» (parc du Denantou). Созданный в XIX в. одним банкиром на месте аграрного пригорода, он в 1928 г. был приобретен художником Эдуаром-Марселем Сандозом (Édouard-Marcel Sandoz) и открыт для публики.
Эдуар-Марсель Сандоз был анималистом и его стиль испытал явное влияние ар-нуво. Среди множества скульптурных украшений парка есть две его работы: скульптура фавна и мраморный фонтан Обезьян (La Fontaine aux Singes), созданный в 1934 г.
Это не совсем то, что мы представляем при слове «фонтан» — помпезное сооружение с каскадами струй. Говорят, что на самом деле это была поилка для птиц и в начале 1950-х на фонтане, вроде бы, еще были фигурки птичек, но сейчас остались только обезьяны и солнечные часы на стене.
Фонтан украшают три группы собакоголовых обезьян, в которых по характерным меховым гривам можно узнать некоторые виды павианов или, может быть, гелад. Тесные группы обезьян слева и справа лишь композиционно дополняют центральную тройку фигур и обрамляют девиз.
Над солнечными часами написано что-то вроде: «Знай себе молчи, смотри одним глазом, слушай одним ухом»
А под часовым циферблатом основной девиз: «Всегда будь вовремя»
Центральная композиция, вроде бы, повторяет классическую группу из трех обезьян, но если присмотреться, больше соответствует надписи: левая обезьяна смотрит одним глазом, а правая слушает одним ухом. То есть скульптор на самом деле воспроизвел другую композицию, отвечающую латинскому девизу «Audi, vide, tace» («смотри, слушай, молчи»), дополнив ее требованием пунктуальности.
Как известно, девиз «Audi, vide, tace» используется рядом тайных обществ и чаще всего связывается с масонством. Ставил ли автор задачей воплотить тайную символику? Сложно сказать. Эдуар-Марсель Сандоз был членом и главой множества организаций, кавалером ордена Почетного легиона и пр., так что символика могла быть ему близка.
※
Отечественный зритель не очень хорошо знаком с французской анимацией, а между тем, во Франции есть что посмотреть. В качестве примера можно взять мультсериал «Дофус: Сокровища Керуба» (Dofus aux trésors de Kérubim), выходивший на экраны в 2013 и начале 2014 г. Он основан на популярной (в основном, во Франции) многопользовательской онлайн-игре «Dofus», вернее, события разворачиваются в том же ярком фэнтэзийном мире с довольно милыми персонажами.
Главный герой сериала — Керуб (Kérubim) — некое пушистое существо (экафлип), похожее на котика. Когда-то он был молодым и отважным искателем приключений, а сейчас управляет антикварным магазинчиком, набитым сокровищами, диковинками и разными трофеями. Воспоминания о том, как тот или иной трофей достался Керубу и составляют содержание каждой из серий. 22-й эпизод связан с необычной диковинкой — гигантскими трусами.
Керуб и его вечный соперник — собакообразный Инди (Indie) в ходе очередного состязания оказались заброшенными в чудесный замок на облаке. А как нам известно из сказки «Джек и бобовый стебель», в облачных замках живут великаны. Только на этот раз это оказался не страшный людоед, а скучающая девочка-принцесса. Девочка начала играть Керубом и Инди как куклами, заставляя совершать всякие неприятные поступки: одеваться в странные одежды, танцевать балетные партии и даже целовать друг друга. Последнего герои никак не могли потерпеть, поэтому решили временно забыть разногласия, объединить усилия и сбежать.
Затеяв для вида игру в прятки, Керуб и Инди начали искать способы спуститься из-под облаков. А чтобы девочка их не заметила на книжной полке, герои пристроились к единственной обезьянке, образовав классическую композицию из трех обезьян.
В конце концов герои благополучно спустились на землю на трусиках великанши как на парашюте.
А мы для себя отметим, что для французского юного зрителя в 2010-х гг. три обезьяны на книжной полке — вполне нормальное и узнаваемое украшение.
※
Недавно мы рассматривали трех обезьянок, нарисованных японским художником по фамилии Мори, а сейчас мы можем сравнить их с работой его титулованного деда. Нет смысла повторять про него анекдоты и истории, можно просто авторитетно заявить, что Сосэн Мори (森 狙仙) — главный специалист в изображении обезьян за всю историю японского искусства.
В художественном музее токийского района Футю демонстрируется триптих, посвященный трем обезьянам. И каждый из трех персонажей дан в своем окружении.
Обезьяна «Не говорю» (Ивадзару) показана на фоне цветущей ветви.
Над «Не слышу» (Кикадзару) пролетает певчая птица.
А самой любопытной показалась нам третья обезьяна, «Не вижу» (Мидзару). Она тянется к отражению в воде.
На самом деле художник воспроизвел здесь древнюю композицию «энко сокугэцу», что является лишь японским чтением китайской фразы «юаньхоу чжоюе» (猿猴捉月, «обезьяны ловят луну»). В Китае такие произведения известны как минимум с VIII в. и изображают они круглолицых гиббонов, свешивающихся с высокой ветки, держащих друг друга, порой очень сложными гроздьями в попытках достать отражение полнолуния.
Трактовку такой композиции обычно связывают с буддизмом и даже конкретно со школой чань/дзэн. Дело в том, что для восточных культур (что индийской, что китайской) характерны метафоры, когда обезьяной называется человеческий разум. Разуму-обезьяне луна в воде кажется такой близкой и соблазнительной, что, вроде бы, можно дотянуться рукой, но и вода, и луна уходят сквозь пальцы, их нельзя ухватить. Луна — лишь иллюзия, а желание ее ухватить не только бессмысленно, но и гибельно, так и утонуть не долго. Может быть поэтому обезьянка у Сосэна закрывает лапкой глаза, стараясь избавиться от иллюзорных целей. Тогда понятны и поступки ее подруг: не слушать пустых песен и не рассуждать о мимолетном цветении и тогда, вероятно, cможешь найти истинную природу [Будды].
※
Американец Уиллард (или кратко Билл) Палмер (Willard A. Palmer, 1917—1996) был великим аккордеонистом, композитором и арранжировщиком, но в историю вошел, прежде всего, своими учебными материалами. Совместно с издательством Alfred Music он разработал серию курсов обучения фортепьяно для всех возрастов и уровней (Alfred's Basic Piano Library).
Подготовительный курс для самых маленьких музыкантов включает 6 книг с простыми упражнениями — короткими детскими песенками. В четвертой книге (Level D) можно найти песенку про трех мудрых обезьян, сидящих на дереве. Она очень узнаваема, благодаря своим завершающим аккордам.
Three wise monkeys in a tree; |
Три мудрых обезьяны на дереве: |
※
В 2009 г. в большой серии двуязычных (англо-японских) книг, посвященной японской культуре, вышла брошюра Ёдзи Ямакусэ (山久瀬 洋二), довольно пространно озаглавленная по-японски: 「言い返さない日本人 あなたの態度が誤解を招く!」 и при этом кратко по-английски: «Talk Back!». Книга посвящена сложностям во взаимопонимании японцев с иностранцами. Автор, имея богатый опыт, прежде всего, делового общения с различными иностранными партнерами, на конкретных примерах показывает различия и взаимное непонимание двух непохожих культур, приводящие к серьезным проблемам.
Нас в этой книге привлекло офомление: и на обложке, и на титульном развороте в качестве основной иллюстрации выбрано стилизованное изображение трех обезьян, причем мы можем сказать конкретно, что это знаменитые обезьяны из Никко. На обложке подписаны их имена, причем, что характерно, только в английской транскрипции: «Iwazaru, Kikazaru, Mizaru». На месте фронтисписа же вынесена, очевидно, самая важная для тематики книги обезьяна — «Не говорю» (Ивадзару)
Можно предположить, что оформитель книги выбрал символику трех обезьян из-за того, что она метафорично описывает Японию и ее культуру — достаточно замкнутую и этим загадочную для стороннего наблюдателя. Ну а еще обезьянам с закрытыми ушами, глазами и ртом действительно сложно общаться. И автор пытается если не снять «обезьяньи» ограничения, то, хотя бы, сделать их прозрачными для иностранцев.
※