Американская ядерная программа (т. н. «Манхэттенский проект») предполагала высочайший уровень секретности. Городок Ок-Ридж (Oak Ridge, штат Теннеси, США) был окружен плакатами, взывающими к сохранению тайны. Дяюшка Сэм предупреждает, а три обезьяны выражают: «все что вы здесь видите, все что здесь делаете, все, что здесь слышите, когда вы уедете отсюда, должно остаться здесь».
Похожие плакаты с обезьянами (или без), но, естественно, меньшего размера украшали интерьеры Лос-Аламоса и прочих «закрытых городов» Америки.
※
Сверхпродуктивная писательница, автор множества «иронических детективов» Дарья (Агриппина Аркадьевна) Донцова свою юбилейную, сотую книгу из серии о любительнице частного сыска Даше Васильевой назвала «Легенда о трех мартышках». И, хотя сюжет, практически, не связан с тремя обезьянами
(символ выступает в качестве мимолетного сравнения в самом конце истории), три обезьяны (мартышки) вынесены в заглавие детектива.
※
У американского писателя, классика детективного жанра Эрла Стэнли Гарднера (Erle Stanley Gardner) в цикле произведений о Перри Мейсоне есть детектив 1959 г. «Дело о мифических обезьянках» (The Case of the Mythical Monkeys, в других переводах «Дело о мифических обезьянах» или «Дело мифических обезьян») [Читать
]. По сюжету главной уликой является привезенный из Японии шарфик с вышитыми на нем тремя обезьянами
. Детектив издавался огромное число раз в разных странах и на разных языках. На обложке нередко изображаются три обезьяны.
※
В 1930-е гг. американская кинокомпания Metro-Goldwyn-Mayer в мультипликационных фильмах обращалась к образу трех обезьян. В серии «Happy Harmonies» как минимум в трех мультфильмах «Good Little Monkeys» 1935 г. [смотреть ], «Pipe Dreams» 1938 г. [смотреть
] и «Art Gallery» 1939 г. [смотреть
] главными героями были три маленькие обезьянки, составлявшие композицию «не вижу, не слышу, не говорю».
Вероятнее всего, три обезьяны были позаимствованы Metro-Goldwyn-Mayer из мультфильма Диснея «The China Shop» (1934 г.). Даже простое сравнение сюжетов диснеевского мультфильма и первой картины из цикла о трех обезьянах показывает заимствование. Только из второстепенных персонажей обезьяны стали главными героями и кроме танца, научились еще и петь. Кстати, песня весьма любопытна, хотя местами трудно понимаема (язык с того времени существенно изменился).
Speak no evil, see no evil, hear no evil, no! |
Не говорить зла, не смотреть на зло, не слушать зла, нет! [1] англоязычное слово «gay», сейчас однозначно переводящееся как «гей» приобрело гомосексуальное значение только годам к 1960-м; исходно оно означало «радостный»; студенческий латинский гимн «Гаудеамус» («возрадуемся») происходит от того же корня [2] hi-de-ho, видимо, популярный в те времена припев, например, в джазовой «Minnie the Moocher» («Лентяйка Минни») Кэба Кэллоуэя [3] wild oat — дословно «овсюг», трудноискоренимый сорняк зерновых культур; очевидно, метафора «плохих дел» |
В первом фильме, как и у Диснея антагонистом хороших маленьких обезьян служит черт. Он всячески искушает обезьянок перейти на темную сторону и это у него почти удается (при помощи арахиса). Но ожившие литературные герои приходят обезьянам на выручку и загоняют инфернальное создание обратно в пекло.
Во втором фильме хороших обезьян призвали на борьбу с курением. Обезьяны попробовали табак и довольно сюрреалистическое действие кажется их никотиновой галлюцинацией. Конечно же, в конце концов обезьянки зарекаются иметь дела с этим злом.
Третий фильм рассказывает, почему спички детям не игрушка. Обезьяны теперь — экспонат в художественной галерее. Ночью произведения искусства оживают и статуя безумного императора-пироманьяка Нерона Клавдия Цезаря Августа Германика (каждый американец знает, что Нерон сжег Рим) подбивает обезьян ради развлечения что-нибудь поджечь...
Нам любопытно здесь то, что продюсеры посчитали трех обезьян весьма привлекательными для американского зрителя, чтобы поручать главную роль на протяжении нескольких лет. Трактовка символики тоже интересна: три обезьяны — добрый, наивный и детский образ. Они буквально не знают зла и поэтому не способны ему сопротивляться, лишь стоит чуточку приоткрыть глаз, ухо или рот.
※
Джеки Чан (Jackie Chan, 陳港生 кант. Чан Кон Сан, кит. Фан Син Лун) — гонконгский, китайский и американский киноактер, по сути создатель и главное лицо нового жанра — комедийного фильма о боевых искусствах. Он чрезвычайно популярен и чрезвычайно плодовит (в творческом плане), на его счету сотни фильмов. Не удивительно, что мировые корпорации пытаются заработать на этой популярности, например, выпуская мультфильмы о приключениях Джеки.
В американском анимационном сериале «Приключения Джеки Чана» (Jackie Chan Adventures) среди 95 серий есть эпизод под названием «The Good, the Bad, the Blind, the Deaf and the Mute» («Хороший, плохой, слепой, глухой и немой»), который в русском переводе назван «Гора трех обезьян». По сюжету антагонист главных героев использует гигантских каменных обезьян, чтобы лишить главных героев и вообще жителей Китая какого-то из чувств: зрения, слуха или дара речи. Команда героев успешно справляется со злодеем и спасает Китай.
※