Утром три, а вечером четыре.
朝三暮四。
Китай
Весьма популярная идиома, классический чэнъюй («готовое выражение») из четырех иероглифов (примерное чтение [чжао сань му сы]) в современном китайском языке чаще всего применяется в негативном ключе по отношению к тому, кто часто меняет свое мнение. Нечеткие планы или неразборчивые любовные связи — всё это «утром три, а вечером четыре». Довольно близко к русскому неодобрительному фразеологизму «семь пятниц на неделе».
Вы знаете, что наш цикл цитат посвящен обезьянам. Так при чем здесь китайская идиома?
Дело в том, что ее нынешнее значение существовало не всегда, а чтобы узнать более старую трактовку, нужно ознакомиться с источником фразы.
Все комментаторы в один голос утверждают, что фраза «Утром три, а вечером четыре» позаимствована из древней даосской книги «Чжуан-цзы» (кит. 庄子). Да, подобная притча там действительно есть (Внутренний раздел, глава II «Как вещи друг друга уравновешивают»). Но она дана чрезвычайно сжато, без подробностей, по сути только развязка и мораль (видимо, читатель должен быть знаком с сюжетом). А на самом деле для более полного текста нужно обратиться к другой даосской книге — «Ле-цзы» (列子, глава II «Желтый владыка»).
В царстве Сун (宋) в период Вёсен и осеней (Чуньцю, 春秋, с 722 по 481 г. до н. э.) жил некий любитель обезьян, содержавший их большое количество и умевший с ними общаться. Он давал каждой обезьяне по 8 каштанов (в иных пересказах орехи, плоды и пр.) в день. Дела у этого человека пошатнулись и он решил уменьшить обезьяний рацион. Рассказав обезьянам, что отныне они будут получать по четыре каштана утром и по три вечером, кормилец вызвал гнев своих подопечных. Обезьяны хотели, чтобы вечерняя порция сохранилась и бурно отстаивали свои права. Тогда человек сказал, что согласен с требованиями обезьян и они получат, как и хотят, вечером четыре, а утром три. Глупые обезьяны были счастливы.
«Чжуан-цзы» ставит мудрость руководителя обезьян в пример: он не поступился ни формой, ни содержанием, приведя подчиненных к согласию. То есть в книге притча рассматривается одобрительно.
Но фраза «утром три, а вечером четыре» (или еще короче, «утром три») стала означать обман, обведение вокруг пальца. То есть читатели стали ставить себя на место обманутых обезьян и одобрений хитрый владелец уже не получал.
Изредка и в настоящее время идиому можно встретить со значением обмана, особенно в текстах, посвященных этичности бизнеса.
В виде картинки: