Исконно.ruХайку Басё №8: Хороши весной в саду цветочки

花の顏に晴うてしてや朧月

хана-но као ни харэутэ ситэ я обородзуки

Заметив вишни цвет,
Смутилась вдруг луна
И скрыла лунный свет
Тумана пелена.

В своем весеннем стихотворении Басё противопоставляет луну и цветок.

Традиционно считается, что если конкретный цветок не назван в произведении, то это сакура.

Формально в оригинале не понятно, кто кого стыдится, луна или сакура, но контекст подсказывает выбор: перед нами не просто луна [цуки], а луна затуманенная [обородзуки], очевидно, именно луна стесняется и умеряет свой свет.

Великая переводчица Вера Маркова в этот раз нам близка:

Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.

Перевод хайку Мацую Басё №8

Темы

#весна #луна #сакура #цветы

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Четки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
о проекте / координаты
новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест