Исконно.ruХайку Басё №9: Руки прочь

盛なる梅にす手引風も哉

сакари нару умэ ни судэ хику кадзэ могана

Верен растительной теме я.
Будь так любезен, ветер,
Руки прочь от соцветий
Слив на пике цветения!

Слива в Японии зацветает раньше любимой всеми сакуры, часто еще под снегом и поэтому сильнее страдает от непогоды.

Басё просит ветер (в оригинале не так резко, как в нашем переводе) не касаться голыми руками сливовых цветов. Это любопытный пример очеловечивания природного явления.

Комментаторы утверждают, что в стихотворении есть созвучие голых рук сливовому уксусу, традиционно используемому в японской кухне. Но у нас недостаточно компетенций, чтобы раскрыть этот тайный смысл.

Ну и как обычно, первая строчка в нашем переводе не соответствует ни смыслу, ни духу оригинала и служит только для заполнения формы. Прямо говорить о себе в стихах — не лучший стиль. И у Басё в оригинале даже не просьба, а обезличенное мнение: «Вот было бы неплохо, если бы руки ветра не коснулись полностью распустившихся цветов сливы!»

Перевод хайку Мацую Басё №9

Темы

#весна #ветер #слива #цветы

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Четки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
о проекте / координаты
новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест