МенюИсаия

Исаия1. (евр. יְשַׁעְיָהוּ‎, Йешая(h)у) еврейский пророк, живший в Иерусалиме и начавший пророчествовать во времена царя Озии (VIII в. до н. э.), автор книги Исаии, входящей в Танах и Ветхий Завет Библии; 2. (также Книга Исаии) одна из канонических книг Танаха и Ветхого Завета. Представляет собой сборник речей пророка Исаии. Некоторые исследователи предполагают, что текст книги написан тремя разными авторами, жившими в разное время. Стихи 14—15 в 33-й главе можно рассматривать в качестве параллели с символикой трех обезьян.

Иллюстрация

Пророк Исаия. 1553 г.
Пророк Исаия. Promptuarii iconum insigniorum a seculo hominum, subiectis eorum vitis, per compendium ex probatissimis autoribus desumptis, 1553 г.

Цитата, переводы

Еврейский текст

יד פָּחֲדוּ בְצִיּוֹן חַטָּאִים, אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים; מִי יָגוּר לָנוּ, אֵשׁ אוֹכֵלָה--מִי-יָגוּר לָנוּ, מוֹקְדֵי עוֹלָם. טו הֹלֵךְ צְדָקוֹת, וְדֹבֵר מֵישָׁרִים; מֹאֵס בְּבֶצַע מַעֲשַׁקּוֹת, נֹעֵר כַּפָּיו מִתְּמֹךְ בַּשֹּׁחַד, אֹטֵם אָזְנוֹ מִשְּׁמֹעַ דָּמִים, וְעֹצֵם עֵינָיו מֵרְאוֹת בְּרָע. טז הוּא מְרוֹמִים יִשְׁכֹּן, מְצָדוֹת סְלָעִים מִשְׂגַּבּוֹ; לַחְמוֹ נִתָּן, מֵימָיו נֶאֱמָנִים.
ישעיהו פרק לג

Греческий текст

14 ἀπέστησαν οἱ ἐν Σιων ἄνομοι λήμψεται τρόμος τοὺς ἀσεβει̃ς τίς ἀναγγελει̃ ὑμι̃ν ὅτι πυ̃ρ καίεται τίς ἀναγγελει̃ ὑμι̃ν τὸν τόπον τὸν αἰώνιον
15 πορευόμενος ἐν δικαιοσύνη̨ λαλω̃ν εὐθει̃αν ὁδόν μισω̃ν ἀνομίαν καὶ ἀδικίαν καὶ τὰς χει̃ρας ἀποσειόμενος ἀπὸ δώρων βαρύνων τὰ ὠ̃τα ἵνα μὴ ἀκούση̨ κρίσιν αἵματος καμμύων τοὺς ὀφθαλμοὺς ἵνα μὴ ἴδη̨ ἀδικίαν
16 οὑ̃τος οἰκήσει ἐν ὑψηλω̨̃ σπηλαίω̨ πέτρας ἰσχυρα̃ς ἄρτος αὐτω̨̃ δοθήσεται καὶ τὸ ὕδωρ αὐτου̃ πιστόν
Ησαΐας 33:14—16

Латинский текст (Вульгата)

14 conterriti sunt in Sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis
15 qui ambulat in iustitiis et loquitur veritates qui proicit avaritiam ex calumnia et excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et claudit oculos suos ne videat malum
16 iste in excelsis habitabit munimenta saxorum sublimitas eius panis ei datus est aquae eius fideles sunt
Liber Isaiae, Caput 33, 14—16

Церковнославянский текст

14 Ѿступиша, иже въ сіѡнѣ, беззакѡнницы, пріиметъ трепетъ нечестивыѧ: кто возвѣститъ вaмъ, ѩкѡ ѻгнь горитъ; кто возвѣститъ вaмъ мѣсто вѣчное;
15 Ходѧй въ прaвдѣ, глаголѧй прaвый пyть, ненавидѧй беззаконіѧ и непрaвды и рyцѣ ѿтрѧсaѧй ѿ дарѡвъ: ѡтѧгчавaѧй ѹшы, да не ѹслышитъ суда крове: смежaѹй ѻчи, да не ѹзритъ непрaвды,
16 сей вселитсѧ во высоцѣ пещерѣ кaмене крѣпкагѡ: хлѣбъ єму дaстсѧ, и вода єгѡ вѣрна.
Книга пророка исaіи 33:14—16

Русский текст (Синодальный перевод, 1876 г.)

14 Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" —
15 Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
16 тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Книга пророка Исаии 33:14—16

Ссылки на эту статью

ישעיהΗσαΐαςIsaiasКнига Исаии

Категории

Ветхий ЗаветКнигиПараллели с тремя обезьянамиТанах

Словарь о трёх обезьянах Список статей Все статьи Весь Словарь на одной странице Корень категорий Корневая категория Все категории Список категорий Сокращения Сокращения Описание, подсказка О Словаре Выше Три обезьяны

Показать Показать код для вставки ссылки на статью Словаря
Исконно.ru
Исконно.ru

Коллекция обезьян
Словарь по трем обезьянам
Три обезьяны в культуре и искусстве
Библиотека по трем обезьянам

Толковый словарь по ножам

Четки

О проекте / Координаты

Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест