После японской гражданской войны между кланами Тайра и Минамото [Война Гэмпэй, 1180—85 гг.] проигравшая сторона из рода Тайра вынуждена была бежать и скрываться, осев в деревнях в отдаленных провинциях.
Одной из таких деревень была Акияма в провинции Этиго [ныне префектура Ниигата]. Мало того, что местность там дикая. До деревни не было нормальной дороги. Узкая горная тропа пересекала речку по ветхому подвесному мосту и терялась на склоне. Выбраться мог только местный, знающий округу, а чужак — только чудом.
Много лет прошло. Несколько поколений сменилось. Бывшие дворяне забыли о давних почестях и вели размеренную деревенскую жизнь. Разве что староста вспоминать любил, что он не из простых крестьян, а из рода Тайра.
И вот приключилась в той глухомани напасть. Вдоль деревни речушка текла по прозванию Накацу, а за деревней в ней яма была, Куродобу [«Черный омут»]. Над ямой той скала нависает, а в ней пещера есть. Так вот говорят, что в этой пещере чудище поселилось, что-то вроде оборотня.
С виду женщина как женщина, только волосы очень длинные, до земли. А росту в ней больше дзё [более 3 м]. И глаза горят, как луна ночью.
Сперва люди просто пропадать стали. А потом один бродячий аптекарь, что нес лекарства в отдаленную деревню, намереваясь заработать, встретил эту волосатую великаншу. Весь свой товар он в реку побросал, сам чудом убежал. Рассказать-то успел, а сам после этого через три дня-то и помер.
Народ долго роптал, а потом все разом к старосте своему пошли, Хэйэмону из рода Фукубара: «Вы над нами главная власть и на вас лежит задача избавления нас от страха. Требуем окончательного решения великанского вопроса!»
Староста сперва только хмурился и не знал, что ответить. Но потом словно засиял: «Есть же Клинок ящерицы! С ним одолеем любого оборотня!»
Народ немного успокоился и разошелся по домам.
Хэйэмон действительно происходил из знатного рода. Один его предок, знаменитый воин, заказал себе меч у лучшего кузнеца. Получив его и выйдя из кузницы, воин одним взмахом срубил дерево сакуры. И случайно вместе с деревом была разрублена ящерка. Говорят, дух этой ящерки перешел в клинок, давая ему магические свойства. Разрубал этот клинок любого врага пополам. И меч так и назвали, Клинок ящерицы [Токагэмару].
Достал староста фамильный меч, нацепил на пояс. И, хотя было ему уже за семьдесят лет, сам отправился к Черному омуту. Был он крепкий старик, ходил без палки и даже соломенных сандалий не носил.
Осторожно Хэйэмон перебрался через реку по старому мосту и тихо шел в сторону пещеры. Вдруг смотрит, на берегу женщина волосы моет.
«Вот дура, так близко к логову оборотня!» — подумал староста и тут заметил, что по сравнению с окружающими предметами эта женщина как-то крупновата: «В ней поболе дзё росту будет!»
Но тут женщина сама его заметила. Посмотрела на старосту исподлобья, глаза ее недобро блеснули и вдруг кинулась в сторону Хэйэмона.
Староста от неожиданности только на месте замер. Рука даже не потянулась к мечу. Но тут раздался металлический звон и навстречу монстру словно бы вырвался яркий луч. Мгновение — и фигура женщины распалась на две половины, которые отдельно друг от друга съехали по берегу в воду.
Староста удивленно посмотрел на свой меч, но меч был в ножнах на боку. Тогда Хэйэмон вытолкнул клинок из ножен — и он был в крови от острия до самой гарды.
Деревня победила. Но какой ценой? Через некоторое время в той местности разразился небывалый голод. Не то, что посевы не выжили. Не было ни желудей, ни буковых орешков. Люди кору ели и коренья копали. Некоторые деревни выжили. Но не Акияма. В ней не осталось никого. И Хэйэмон умер, говорят, иссох, как старое дерева.
Исходный текст: история из антологии «Японские народные сказания» (яп. яз., 1973); русскоязычный перевод (Е. Рябова?) включен в сборник «Аокумо» [«синий паук»], 2002