Давным-давно в Японском царстве белые воевали с красными. Гражданская война началась из-за вражды двух великих дворянских родов: Минамото и Тайра.
Войска Минамото наголову разбили своих противников. Все Тайра, оставшиеся в живых, отныне считались изменниками и подлежали казни.
Скрыться можно было только там, куда не дотягивались руки Минамото, получивших неограниченную власть в стране — в отдаленных горных деревнях, куда и дорог-то никто не знает.
Тайра поселились в горах, женились, растили детей, но не смели и носа показать из своих деревень, ведь они продолжали считаться преступниками.
И только когда старшее поколение умерло, их дети начали выходить в мир. Юридически они были полноправными дворянами, в «мятеже» не участвовали, им нечего было бояться.
И вот один такой юноша из рода Тайра впервые спустился с гор и оказался в городе Кумамото. Идет и удивляется: как всё здесь странно и необычно, совсем не похоже на деревню.
Шел он мимо галантерейного магазинчика, где на прилавке стояло медное зеркало. А зеркал в горах тоже никто не видел.
Заглянул юный Тайра в причудливую круглую рамку и обомлел: на него глядел его собственный отец! Только портрет, видимо, был создан очень давно, когда отец был совсем молодым.
Удивился Тайра, что галантерейщик не скрывает такую «крамолу», не боится, что на него донесут. Наверное, сам не знает, чей образ в рамке. Как бы такая реликвия не пропала! Нужно не подавать виду, что портрет мне важен: «Эй, хозяин, что ты хочешь за эту безделицу?»
Продавец назвал сумму немаленькую, но посильную и Тайра не стал торговаться: «Заверните!»
Принес Тайра зеркало домой, спрятал в ларец и с тех пор ежедневно уединялся и любовался «портретом», а «отец» улыбался ему в ответ.
Первой неладное почувствовала молодая жена юноши: муж как будто не в себе, отстранился, бросает ее и куда-то уходит.
Проследила она за Тайра, улучила момент, когда мужа не было дома и вскрыла ларец. На нее из рамки смотрела незнакомая красотка наглым и недобрым взглядом. Жена в голос зарыдала. На крик прибежала свекровь:
— Что с тобой, доченька?
— Муж разлюби-и-ил меня! Привез из города красавицу и спрятал от всех!
— Где спрятал?
— Вот, смотри!
Посмотрела свекровь в зеркало и говорит: «Ну здесь нечему расстраиваться: она стара и дурна собой. Долго такую любить никто не будет. Твой муж обязательно вернется к тебе, вот увидишь!»
А в доме Тайра приживалкой обитала одна монахиня, назвавшаяся дальней родственницей. Услыхала она шум и поспешила узнать, в чем дело.
Рассказали ей о беде, а она просит показать разлучницу: «У меня монастырский диплом по физиогномике, я по лицу многое могу рассказать о человеке!»
Показали монахине зеркало, а она смеется: «Ну и чего вы, глупые, переполошились? Никакая это не любовница. Эта женщина действительно в молодости пускалась во все тяжкие, развратничала и лгала, но потом в жизни что-то переменилось и у нее уже много лет не было мужчины. Хотя обманывать она не перестала. Мерзкая тетка!»
Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3