Исконно.ruХайку Басё №46: От росы серебряной согнуться

たかうなや雫もよゝの篠の露

такауна я сидзуку мо ёё но саса но цую

За ночью ночь, за веком век,
Стекая с листьев до земли
Роса бамбуковый побег
Вспоила. Слюнки потекли.

Начнем читать с начала: [такауна] — в основном значении «проросток бамбука» и сам по себе, и как пищевой продукт. Одним словом Басё создает настроение и обозначает время. Мы весной в бамбуковой роще, возможно, в поисках сезонного деликатеса.

[Сидзуку] — «капли», «брызги» и они, видимо, «текут друг за другом», [ёё]. Несколько просторечное ономатопейное обозначение капающей жидкости, «кап-кап», особенно по отношению с слюням, «слюнки потекли».

Вероятно, лирический герой увидел свежий побег и в нем сразу разыгрался аппетит?

Подтвердит ли нашу догадку завершающая строка? Басё обманывает ожидание: «с бамбуковых листьев роса».

[Цую] («росинка») — частое стихотворное иносказание к слезам. Но мы не видим, над чем здесь плакать. Похоже, что роса здесь в роли росы. Не может она быть и слюной, мы что-то упустили.

Возвращаемся и пытаемся прочесть [ёё] иначе: «колено {бамбука} за коленом», «поколение за поколением» или же «ночь за ночью». И все варианты не просто возможны, как альтернативные смыслы. Они дополняют друг друга. Попробуем собрать развернутое толкование: «С листьев бамбука роса {на протяжении долгого времени}, поколение за поколением, ночь за ночью стекала по коленчатым стволам бамбука {отчего появляются} бамбуковые проростки {настолько аппетитные, что} слюнки кап-кап».

Забавно. И это рекордное стихотворение, в котором мы видим осмысленными аж 4 значения одного слова [ёё]. При этом росток как растение соотносится с коленами ствола и листьями, росток как еда с капающей слюной, а капли с росой. Вкусный текст!

И снова перевод невозможен из-за сложной многозначности. Можно раскрыть последовательно хоть все возможные значения,ино читателю не будет видна связь между слюной, стволом и временем.

Но делать нечего, «поколения» подменим веками, «колена стволов» придется совсем опустить, и так пространно выходит. «Слюнки» оставим для последней строки, чтобы была видна параллель со стекающей росой. А не озвученную в оригинале, но предполагаемую нами мысль, что именно из-за росинок появился проросток, заявим прямо: «роса вспоила».

Перевод хайку Мацую Басё №46

Темы

#бамбук #весна #еда

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест