Обезьяна приняла намерение толковать нравоучительную философию и изобличать все пороки, которым подвержены были звери. И как она начала производить предприятие свое в действо, то подошла к ней лисица, которая находилась в числе слушателей.
— Пожалуй, перестань, — сказала она ей, — говорить нравоучение и будь уверена, что это совсем не твое дело.
— Как! — ответствовала обезьяна. — Разве можешь ты сказать, что учение мое несправедливо?
— Оно, может быть, довольно хорошо, — говорила лисица, — но то худо, что учителем обезьяна.
Баснь сия учит, что нет смешнее того, как видишь, что пьяница трезвости научает.
Людвиг Хольберг. Перевод с немецкого перевода Дениса Ивановича Фонвизина. Басня входит в сборник «Басни нравоучительные с изъяснениями господина барона Голберга», первая публикация в 1761 г. Приводится по: Д. И. Фонвизин. Басни нравоучительные Голберга. 25. Обезьяна нравоучителем // Фонвизин Д. И. Собрание сочинений в двух томах. М.; Л.: Гос. Изд-во Художественной Литературы, 1959. Т. 1, с. 285.