Исконно.ruЛетающая тарелка (сказка)

Японская сказка «Летающая тарелка»

Учение Будды пришло в Японское царство из Китая. И монахи японские иногда в Китай выезжали, чтобы глубже узнать учение.

Где-то между X и XI вв. благородный господин по имени Оэ-но Садамото, управлявший провинцией Микава, разочаровался в мирской жизни, из дома ушел и в монахи постригся. И стали его звать Дзякусё. Изучал он и гласное учение Будды, и тайные слова, стал большим авторитетом, но решил в Китай отправится.

Китайскому императору [вероятно Чжэнь-цзун из династии Сун] доложили об уважаемом заморском монахе и он пригласил Дзякусё во дворец. Но не одного. Проходил там в это время очередной съезд святых. Все штатные мудрецы и дипломированные бессмертные собирались на пир и заодно обменивались опытом.

Как это заведено в Китае, соблюдалась строгая иерархия. Участники съезда усаживались за очень длинным столом в соответствии с заслугами: у кого звание выше, тот к императору ближе. Дзякусё же последним посадили.

Смотрит Дзякусё, перед каждым гостем тарелка пустая стоит. А слуг в зале не видно, никто еду не разносит. Огляделся монах — и точно, вдоль дальней стены столы с яствами от тяжести ломятся. И чего там только нет! Конечно, все постное, допустимое монахам.

А Дзякусё с дороги проголодался. Встал он, взял свою тарелку и хотел уже к еде подойти: «Я вижу, у вас здесь „шведский стол“. Я, пожалуй, наберу себе немножко разного попробовать!»

А соседи его на смех подняли: «Ну деревня! Сразу видно, дикий островитянин. Здесь что, по-твоему, быдло сидит, которое за едой ногами ходит? Если ты достоин быть делегатом нашего съезда, тебе надо послать тарелку по воздуху, чтобы получить еду!»

Глядит Дзякусё, и точно: те мудрецы, что по старшинству выше сидят, руками какие-то движения делают и их тарелки медленно, покачиваясь, поднимаются в воздух и, выстраиваясь в очередь, летят к яствам.

А соседи смеются: «Эй, японец, что-то запаздывает твоя тарелка. Останется Япония без доли!»

Смутился монах: «Посылать посуду по воздуху — отдельное искусство и я им, увы, не владею. В прежние времена у нас в стране были специалисты, но сейчас таковых не сохранилось».

Обернулся Дзякусё в сторону Японии, поклонился и сказал: «О, три буддистских сокровища, о боги моей земли, не допустите позора! Прошу, помогите!»

Его тарелка со звоном задрожала на столе, потом начала очень быстро вращаться. Вращаясь, поднялась в воздух и стрелой метнулась к столам с кушаньями. Не успели гости и глазом моргнуть, как тарелка Дзякусё, опередив все прочие, вернулась с разными яствами.

Император только языком поцокал: «Какой замечательный человек!» — и велел пересадить Дзякусё ближе к себе.


Вольный пересказ из сборника «Рассказы из Удзи» (Удзи-сюи моногатари), XIII в. (?), свиток XIII, история 12

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест