На северо-востоке японского острова Хонсю, на отшибе усадьба одна особняком стояла. Да завелся в той усадьбе монстр-оборотень. Такого страху на хозяев нагнал, что они всё бросили и в город уехали.
Недолго усадба заброшенной была, решили в нее въехать какие-то хваткие люди, но монстр и их быстренько выжил.
С тех пор никто на то хозяйство не покушался. А местные стали звать усадьбу «дом с оборотнем» и всегда обходили его стороной, желая оставить в покое.
Только вот монстр не хотел покоя. Он начал бродить по округе, даже в деревни заходил. Многие его видели, а еще больше слышали. Бубнил он постоянно что-то неразборчивое: «Топпотэн, топпотэн...»
Как только темнело, деревенские дети носа на улице не показывали. Даже в туалет выбежать боялись.
Да что там дети! Даже взрослые мужчины с опаской во двор выходили.
Но один мальчик наслушался сказок о великих охотниках Востока и решил того монстра победить. Собрался он, взял прутик вместо меча и пошел вечером к усадьбе оборотня.
Но чем ближе герой подходил к усадьбе, тем менее решительным становился. А когда покосившиеся ворота «дома с оборотнем» увидел, вообще остановился.
Тут-то на него и вышел монстр. Высокий, страшный, а во лбу всего один глаз. Уставился монстр своим глазом на мальчика и сказал:
— Топпотэн!
— И вам здравствуйте! Вы такой замечательный оборотень, даже великолепнее, чем мне рассказывали! Позвольте поинтересоваться, почему вы всегда говорите «Топпотэн»?
— Топпотэн... Ну я это... Не всегда был оборотнем. Вообще-то я был грибом. Самым обычным грибом, выросшим на заднем дворе усадьбы. Обычно грибам не дают расти среди хозяйств, но владельцы были ленивы и неряшливы, мусор не чистили, а про меня даже не думали. Поэтому я рос и рос, пока во мне не зародился ум и самосознание.
Но однажды кто-то швырнул во двор пенек [топпо] и он попал прямо по моей шляпке. Это было больно и обидно, так что я заговорил: «Заберите свой пенек!» [топпо тоттэ].
Я произносил это снова и снова, но хозяева не обращали на меня внимание. Тогда мне пришлось вырастить ноги и пойти к ним. Так я стал оборотнем. Увидев меня, люди разбегаться стали. А я решил, раз меня боятся, взять над вами власть, чтобы вы жили под грибами.
— Как интересно! А раз вы оборотень, то можете принимать разные формы?
— Да, могу.
— А можете стать молодой красивой девушкой, только знаете... без кимоно и вообще без одежды?
— Вот такой?
— Ах, замечательно! Какое искусство! Немножко повернитесь вот так, чтобы я вас рассмотрел получше.
Спасибо, вы мне очень помогли. А вот сможете ли вы превратиться в ферментированный боб [натто]?
— Ну это проще, чем человеческое существо, смотри!
Фигура девушки с щелчком схлопнулась в маленький боб. Мальчик подобрал его и проглотил.
Но сделал он это не подумавши, ведь на самом деле это был не боб, а оборотень, природа которого была грибом.
У мальчика живот тут же скрутило и начало пучить. Но он вовремя вспомнил рассказы старших товарищей, что «трава сильнее грибов». Побежал он к берегу речки, где целебная трава аир растет. Быстро нарвал и проглотил несколько стеблей. Резь ушла, но живот пучить не перестало. И тут мальчик ка-а-ак пукнет! Вылетел из него боб и неизвестно куда девался, может, в речку упал, кто знает.
С тех пор о грибном монстре в тех местах не слыхивали. Хотя вечером выходят из домов все еще очень неохотно.
Исходный текст: история из антологии «Японские народные сказания» (яп. яз., 1973); русскоязычный перевод (Е. Рябова?) включен в сборник «Аокумо» [«синий паук»], 2002