Хоть это и не совсем правда, многие японцы считают, что колокола попали в Японию вместе с учением Будды еще в эпоху Асука, в VI или VII в.
Это у нас колокол может звучать беспокойно, напоминая о набатах и тревоге. Для японца же колокольный звон — признак спокойствия. Он не только возвещает об учении Будды и о бренности мира. Звук колокола развеивает грехи и помрачения, препятствующие благому перерождению.
Конечно же, каждая община, каждая деревня мечтала, чтобы в ее храме был настоящий колокол. Но это дело накладное: бронза — вещь дорогая, а бронзы на колокол много нужно.
Вот тысячу — не тысячу, но лет девятьсот назад одна деревня под горой Мугэн в провинции Тотоми [ныне западная часть префектуры Сидзуока] твердо решила колокол заиметь. Уже и с мастерами-литейщиками сговорились, осталось только материал собрать.
А где в деревне бронзу взять? К женщинам обращаться нужно: у них зеркала припрятаны. Это теперь зеркало из стекла делается и копейки стоит, а раньше зеркала бронзовыми были. Одна сторона у зеркала полируется, а на другой какое-то украшение мастерами отлито. И такие зеркала были настоящей ценностью, передающейся по наследству. Пословица говорит: «Как меч — душа воина, так зеркало — душа женщины» — настоящее семейное сокровище.
Но буддисты решили отказаться от своих сокровищ ради общего блага. Принесли безропотно все зеркала в деревне. И лишь одна женщина очень пожалела. Нет, зеркало она отдала, но очень горевала, что фамильная реликвия, которой пользовались ее мама и мама ее мамы, скоро будет уничтожена. И очень грустно ей было видеть свое зеркало в куче других, сваленных в углу в храме. Так и не смогла примириться женщина с утратой.
Между тем, необходимое количество бронзы было набрано и литейщики начали свою работу. Хотя для изготовления колокола много тонкостей знать надо, технически работа не такая сложная: из глины с песком делается форма. Потом в тигле расплавляется бронза и в форму заливается. Остается дождаться, пока бронза застынет в виде колокола и разбить уже не нужную форму.
И вот стали литейщики металл плавить, а одно зеркало никак плавиться не хочет. Уж и нагревали тигель, и перемешивали — ничего не помогает.
Обратились с проблемой к заказчику — настоятелю храма. А тот и поинтересовался, как выглядит проблемное зеркало. Литейщики ответили, что на нем изображены три благоприятных символа: сосна, бамбук и слива.
Настоятель собрал общину и задал вопрос: «На чьем зеркале были сосна, бамбук и слива нарисованы?» Женщина-владелица отозвалась. А настоятель ее прилюдно пристыдил: «Из-за твоего зеркала не можем мы колокол отлить. Видимо, не искренне ты его жертвовала!»
И начали с тех пор соседи женщину попросту травить, проходу ей не давали: «Да ты не буддистка! Ты держишься за иллюзорную материю, которую не взять в следующую жизнь! От твоей жадности страдает вся деревня!» — и всё такое прочее.
И дотравили! Не вынесла женщина упреков и утопилась.
А у литейщиков зеркало моментально расплавилось и они смогли отлить колокол.
Пока колокол остывал, рассказали об успехе настоятелю. А тот сразу же в дом к женщине пошел. Ее, конечно, не нашел, но подобрал прощальное письмо: «Когда меня не станет, зеркало перестанет сопротивляться и вы получите свой колокол. Но это не последнее мое наследие. Если кто-то, звоня в этот колокол, сможет его расколотить, явится мой дух и наделит большим богатством!»
Зачитал настоятель это письмо перед прихожанами, думал, пойдет оно в назидание. Не знал он, что письмом этим утопленница смогла отомстить.
Люди как про богатство услыхали, тут же принялись в новый колокол звонить. У больших японских колоколов изнутри языка не делают, по ним снаружи подвешенным особым бревном-билом с размаху бьют.
Обычно японцы ценят низкий и глубокий, как будто обволакивающий голос колоколов. А новый колокол получился как назло очень громким и резким.
Слух о волшебном колоколе быстро разлетелся по округе и у храма постоянно стояла очередь из желающих расколотить колокол. Шум стоял неимоверный, не стихая ни днем, ни ночью. Вся деревня покой и сон потеряла, а хуже всего было настоятелю, который порой просто сходил с ума от звона, но ничего не мог с ним поделать.
И однажды не вытерпел. Приказал снять колокол и в болоте утопить. Тина быстро затянула не только след от утонувшего колокола, но и надежды о легком обогащении. В народе только сказка осталась о колоколе из Мугэна [Мугэн-но конэ].
Но время от времени о колоколе, дающем богатства, вспоминали.
Однажды доблестный самурай Кагэсуэ из рода Кадзивара, находясь со своей женой по имени Умэгаё вдали от дома, оказался в безвыходной ситуации, задолжав кому-то влиятельному много денег. «Спасти нас может только чудо!» — сказал он жене, а та вспомнила о колоколе из Мугэна.
И не важно, что настоящий колокол давно утерян. С рассветом Умэгаё на постоялом дворе, где они ютились с мужем, подошла к умывальнику произнесла: «Нарекаю тебя Мугэн-но конэ» — и начала стучать по сосуду тяжелой палкой, приговаривая: «Дай мне триста золотых! Дай мне триста золотых!..»
А в это самое время в той же гостинице на верхнем этаже отдыхал после обильных возлияний богатый купец из столицы. Шум, конечно же, разбудил его и он послал слуг узнать, что происходит. Те передали проблемы самурайской жены. Купец отсчитал триста монет и сбросил их вниз, как раз к тому моменту, как умывальник-колокол был окончательно разбит.
И еще одну историю рассказывают со слов главного действующего лица. Один мужичок пропил всё, что было в доме. В долг ему больше не наливали и мужичок лихорадочно искал, где бы ему денег взять. И вспомнил о волшебном колоколе. Слепил из грязи какое-то подобие колокола, назвал его «Мугэн-но конэ» и, стукнув палкой, благополучно разбил. И, говорит, тут же перед ним показалась женская фигура с запечатанным горшочком: «Я явилась по твоему зову и принесла, что тебе причитается!» — передала горшок в руки и исчезла.
В предвкушении скорой славной жизни открыл мужичок горшок — а там нечистоты!
Исходный текст: кайдан (страшная история), записанный Лафкадио Херном ок. 1900 г.