Давным-давно в самом дальнем японском княжестве Сацума, в глухом поселке, в маленьком домике на отшибе жил бедняк по имени Магобэй. Жил он со своей матушкой и не было у него ни радостей, ни перспектив.
Из всего имущества в семье был разве что матрас-футон и то один на двоих. Магобэй как примерный сын отдал футон матери, а сам мерз на соломе. Надоело Магобэю мерзнуть: «Надо что-то менять» — подумал он. И придумал! Говорит он матери:
— Намечено у меня турне в дальние города. А для вас, матушка, у меня будет задание. Так, сегодня четверг? Вот ровно через три недели, в в четверг, ближе к вечеру сожгите к чертям собачим наш дом. И главное — никому ни слова!
— Да ты, никак, рехнулся? Где же я жить-то буду?
— Так нужно для дела. Я приеду — новый дом поставлю, лучше прежнего. А для вас, мама, я сейчас будочку сооружу. Понимаю, неудобно, но придется потерпеть.
Сел Магобэй на корабль и отправился в большой торговый город Осака. Нашел там крупную фирму, занимающуюся оптовыми поставками, и постучался к хозяину, предложив себя в работники. Через рекрутеров, менеджеров по персоналу и прочих эйчаров пробираться Магобэю не пришлось. И резюме он не писал. Решили все полюбовно с руководителем. Тот посмотрел, что парень крепкий, смышленый, язык подвешен, голова работает, работы на словах не боялся, особого жалованья сверх еды и обычных расходов не требовал. Ну и взял его к себе в дом разнорабочим и истопником-кочегаром.
В обязанности истопника входила подготовка бани. А так как японцы — народ чистоплотный, Магобэю часто приходилось видеться с хозяином в самой непринужденной обстановке, во время расслабления в горячей воде.
И вот как-то раз, когда хозяин нежился в бане, Магобэй вдруг начал принюхиваться и ходить туда-сюда.
— Что с тобой? Что случилось?
— Беда случилась, хозяин, большая беда. Горит мой дом в Сацуме!
— Не дури! Как ты можешь знать, что происходит в Сацуме?
— Нюх у меня особый. Я запах родного дома ни с чем не перепутаю! Ох, уже догорает!
— Не может такого быть! От нас до Сацумы не менее полутора сотен ри [ок. 600 км], никакой нос не сможет учуять запах с такого расстояния!
— Это ваш не сможет, а я чую!
— А вот и врешь!
— Не вру, хозяин!
— Это легко доказать!
Распалились спорщики. Хозяин аж из ванны вылез, руками размахивает. Все домашние сбежались посмотреть, что происходит. Решили спорщики биться об заклад:
— Ты что можешь поставить?
— Я как птица вольная: что на мне, тем и владею. Ставлю свою голову.
— А у меня семнадцать складов только в Осаке. Против твоей головы могу любой поставить. Хочешь тот, где фирма наличку держит?
— По рукам!
Отправил хозяин агента в родное село Магобэя узнать, как обстоят дела с его недвижимым имуществом. Возвращается тот и привозит справку из пожарной охраны:
«Такого-то числа такого-то года ориентировочно за полчаса до заката в доме гражданина Магобэя произошло возгорание. Жилой дом был уничтожен огнем полностью. Прибывший на место пожарный расчет смог только ликвидировать остатки пламени. Жертв нет. Находившаяся во время возгорания в доме пожилая гражданка своими силами смогла покинуть горящее строение. Причиной возгорания признано неосторожное обращение с огнем.»
Пришлось хозяину публично признать правоту Магобэя и передать ему право на находящуюся в хранилище наличность. Случай был громкий, все о нем только и говорили. И дошли слухи до великого князя всех западных земель (Сайгоку).
Является как-то в головной офис фирмы княжеский офицер по особым поручениям:
— Гражданин Магобэй из Сацумы, известный волшебным нюхом, является вашим сотрудником?
— Да, это мой домашний слуга.
— У меня приказ доставить этого человека к княжескому двору.
Магобэй как услышал, от страха аж затрясся. Взял он с хозяина слово, что ежели ему от князя не суждено вернуться, чтобы тот отправил его матери хотя бы часть выигранных в споре денег.
На улице Магобэя уже ждали носильщики с паланкином и охранники. Загрузили нюхача в паланкин, а по дороге офицер объяснил, в чем дело: у великого князя пропала семейная драгоценность — древний меч по имени «Клинок Растущей Луны». Никто не смог найти реликвию и князь очень надеется на дар уважаемого Магобэя.
Уважаемый Магобэй понял, что нужно бежать. Но где уж тут убежишь, когда тебя несут в закрытой коробке в сопровождении неулыбчивых вооруженных людей.
Последнюю остановку сделали в пригороде. Офицеры расслабились и задремали. Магобэй и улизнул. Сперва бежал со всех ног, а потом увидел часовенку в честь лисьего бога Инари и решил в ней укрыться. Конечно, сперва попросил помощи у божества. И словно в ответ на его молитвы пришла в святилище какая-то женщина и принесла в дар божеству два рисовых колобка-нигиримэси.
Магобэй спрятался, дождался, пока женщина уйдет и съел один из колобков. Смотрит, а в святилище входит белая лисица, глядит, а на алтаре только один колобок. За ней входит рыжая лисица и начинает ругаться:
— Я своими глазами видела, как эта женщина несла два нигиримэси, а после тебя остался только один. Как не стыдно воровать у бога!
— Сама ты воровка! Я не трогала колобков. Когда пришла, уже лежал только один.
— Да кто тебе поверит? Ты же всю жизнь воруешь, вон и у великого князя Клинок Растущей Луны стащила и в княжеском саду в кроне вишневого дерева спрятала!
«Это я нигиримэси съел!» — крикнул Магобэй, выбежал и пустился вприпрыжку назад, к месту привала.
— Куда ты запропастился? Мы уже приготовились делать себе харакири из-за невыполненного задания.
— Простите великодушно! Я хотел осмотреть окрестности, да немного заблудился.
Доставили Магобэя во дворец. Он согласился помочь князю, но попросил три дня на подготовку своего рабочего органа. Все три дня он сладко ел, пил и спал, время от времени выходя во двор, шумно втягивая воздух.
На четвертый день Магобэй попросил отвести его к князю: «Я все вынюхал. Меч находится в вашем саду в кроне вишневого дерева. Вы искали внизу, а нужно было смотреть вверх!»
Слуги тут же побежали и с большой осторожностью, прикасаясь только через белую материю, сняли фамильную реликвию с дерева и передали князю.
Князь предложил Магобэю самому выбрать себе награду.
— Князь, я много слышал о достоинствах чайной церемонии в вашем дворце. Дозвольте мне поприсутствовать!
— Только и всего? Странное желание. Но будь по-твоему.
Тут же позвали чайного мастера и велели готовиться. Магобэю как самому почетному гостю дали золотую чашку. Тот ее по привычке залпом и выпил. И вдруг заплакал, запричитал:
— Ой горе мне! Пропал я!
— Что случилось?
— Был у меня в носу единственный чуткий волос. А сейчас от крепкого чайного аромата он выпал. Теперь я как все, не чувствую на двести ри!
— Какая печальная утрата!
Князь, чтобы сгладить горечь потери, предложил Магобэю выбрать в жены любую из девушек высшей знати, живущих во дворце, дал свадебные подарки, а сверх того — золотую чайную чашку.
С молодой женой Магобэй заехал к своему хозяину, забрал свои деньги и уехал в Сацуму строить обещанный матери дом.
Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3