В собрании музея Австралийского военного мемориала хранится коллекция листовок времен Второй Мировай войны. Союзнический Офис Дальневосточного Взаимодействия (англ. Far Eastern Liaison Office, FELO) занимался пропагандой и разведкой на Тихоокеанском театре боевых действий. Во множестве издавались пропагандистские листовки на японском языке. Одна из них была посвящена символу трех обезьян.
Название: Mizaru kikazaru iwazaru
Нахождение: Австралийский военный мемориал (Australian War Memorial)
Инвентарный номер: RC05079
Дата выпуска: 5 августа 1943 г.
Издатель: Far Eastern Liaison Office
Размеры: 16,5×18,5 см
Предлагаем вашему вниманию английский перевод листовки из музея и русский перевод (по английскому тексту). Перевод любительский, не всегда точный или дословный. В русскоязычный текст добавлены ссылки на словарные определения.
В Никко есть знаменитые резные три обезьяны, сделанные по преданию скульптором-левшой Хидари Дзингоро. Резьба изображает обезьян, которые не видят, не слышат и не говорят. Вам сказали, что это символизирует учение о том, как не видеть, не слышать и не говорить зло.
Но есть добавка к истории. Если глаза, уши и рот закрыты чьей-то рукой ни зло, ни правда не могут быть услышаны, увидены или произнесены. Это ли не самообман или трусость? Настоящее мужество и искренность требуют, чтобы человек всегда мог и желал различать добро и зло. Отвержение зла и принятие того, что хорошо — долг человека и нации, и, когда истина известна, выбор производится легко, но, как говорит (японская) пословица, разум и истина отступают, когда преобладает сила.
Горе тому народу, чье правительство мешает людям видеть, слышать и говорить правду! Слепых, глухих, и немых их оставляют блуждать во тьме.
Увы, это именно то, что ваши воинственные лидеры делали, и продолжают делать. Эти шовинисты опасаются, что разумные люди Японии узнают правду. Поэтому они контролируют прессу, радио, ввоз книг и периодических изданий. Также строго контролируется система образования и специальные органы полиции шпионят даже за мыслями людей. Они не хотят, чтобы японцы знали правду о своей истории и цепляются за мифические учения, которые служат их интересам, но отделяют нацию от прогрессивных народов цивилизованного мира.
Вам никогда не говорили правду о войне. Публикуется лишь ничтожно малая часть ваших потерь в людях, самолетах, кораблях и ресурсах. Японские поражения обычно описываются в коммюнике Имперского Генштаба как «стратегические отступления после достижения намеченных целей».
Битва у острова Мидуэй, в которой вы понесли очень тяжелые потери, была описана как большая победа Японии. Если бы это было правдой, вы могли бы ожидать упоминания о ней в похоронных речах о покойном адмирале Ямамото, погребение которого состоялось в годовщину столкновения в Мидуэй. Но об этой битве ничего не было слышно.
Есть что-то жалкое в отчаянных усилиях вашего военного правительства поддерживать миф о непобедимости японской армии. Эта установка, несомненно, скрывает страх. Слаб, а не силен тот, кто не осмеливается признать поражение.
Понимаете ли вы, что ваши воинственные лидеры постоянно пытаются скрыть правду от вас и наполнить ваши головы детскими сказками?
Военщина пытается превратить три обезьяны, которые видят, слышат или говорят правду в символ японской нации, для которых они могли бы всегда быть сарумаваси (дрессировщиком обезьян).
Задумайтесь об истине и больше не покоряйтесь унижениям.
Перевод Исконно.ru
In Nikko there is the famous carving of the three monkeys, said to have been made by the lefthanded sculptor Hidari Jingoro. The carving depicts the not seeing, not hearing and not talking monkey. You will all have been told that this is meant as symbolizing the teaching to see, hear and talk ho evil.
But there is more to the story. If the eyes, ears and the mouth are covered with one's hands, neither evil nor truth can be heard, seen or spoken. Is this not self-deception and cowardice? True courage and sincerity demand that man shall at all times be able and willing to distinguish between good and evil. To reject evil and to embrace what is good is the duty of man and of nations when truth is known, the choice is made easy, but, as the (Japanese) proverb says, reason and truth withdraw, when force prevails.
Woe to a nation whose government prevent the people from seeing, hearing and speaking the truth! Blind, deaf, and mute they are left to wander in darkness.
Alas, this is what your militaristic leaders did and still do. These chauvinists fear that the intelligent people of Japan will learn the truth. Therefore they control the press, radio and the importation of books and periodicals. Also the educational system is rigorously controlled and special police organs even spy upon the thoughts of people. They do not want the Japanese to know the truth about their history and cling to teachings of a mythology which serves their interests, but keeps the nation separated from the progressive peoples of the civilized world.
You have never been told the truth about the war. Only a minute fraction of your losses in men, planes, ships and materials are published. Japanese defeats are usually described in Imperial Headquarter Communiques as "a strategic withdrawal after achieving the chosen objectives."
The battle of Midway Island, in which you suffered very heavy losses has been described as a great victory for Japan. If this were true, you might have expected mention of it in the funeral orations for the late Admiral Yamamoto, whose interment took place on the anniversary of the Midway encounter. But nothing was ever again heard about this battle.
There is something pathetic in the frantic efforts of your military government to uphold the myth of the invincibility of the Japanese army. This attitude undoubtedly hides a fear. It is the weak, not the strong who dare not acknowledge defeat.
Do you realize that your militaristic leaders are continuously trying to keep the truth from you and to keep your minds saturated with fairy tales?
The military clique is trying to make the three monkeys who see, hear or speak the truth into a symbol of the Japanese nation for whom they could forever act as sarumawashi (monkey man.)
Reflect on the truth and do not submit any longer to this humiliation.