В давние времена жил в Японском царстве один неизвестный герой. У него, конечно, было какое-то имя, допустим, Арагорн Араторнович или еще какое-то, только никто его по имени не знал, все его звали просто Странник, потому как странствовал по стране он много. И я тоже стану так его называть.
Как-то раз Странник по каким-то секретным и очень срочным надобностям через горы шел. Перевал — дело серьезное, сперва пять ри [ок. 20 км] подъема, потом пять ри спуска. Но Странник очень спешил, поэтому решил преодолеть горный хребет марш-броском за световой день, двигаясь без остановок.
И вот когда Странник почти достиг верхней точки маршрута, увидел лежащую у дороги женщину, было заметно, что с ней что-то не так. Подошел к ней странник, а она схватила его рукой за ногу и, задыхаясь говорит: «У меня схватки начались, вот-вот ребенка рожу. Не могу я дальше идти, помоги мне, пожалуйста!»
Странник сразу оценил ситуацию. Каким бы срочным ни было его дело, оставлять роженицу на склоне на ночь равносильно убийству. Это сейчас в Японии волков полностью извели. А в те времена волк самым страшным хищником на островах был. А всё почему? Потому как волки командой работают. Никто против волчьей стаи долго выстоять не мог.
«Не переживай, я останусь с тобой до рассвета, но нам сперва нужно найти укрытие» — обнадежил роженицу Странник.
Оглядел он окрестности — никаких признаков жилья, конечно, не было. Но заметил он дерево с достаточно высокой и широкой развилкой, на которой можно разместиться вдвоем: «На такой высоте волки будут не страшны!» — решил Странник и подсадил женщину на дерево: «Знаю, что тебе сейчас плохо и здесь не очень удобно, но взобраться на дерево жизненно необходимо и для тебя, и для твоего будущего младенца!»
Когда они разместились на дереве, уже давно смеркалось. Когда же на гору опустилась ночь, послышался какой-то шум. Ночь была темной и в ней были заметны только горящие глаза. Волки собирались под деревом, рычали, повизгивали и ходили кругами. Потом начали выть. И вдруг в вое Странник начал различать слова. Обычные человеческие слова на японском языке: «Чтобы подняться на эту высоту, нам нужно объединиться и построить пирамиду. Рассчитайтесь, кто будет снизу, а кто сверху!»
И по положению горящих в ночи глаз стало понятно, что одни волки залезают друг другу на спины, образуя что-то вроде лестницы, а другие по этой лестнице поднимаются. Вот-вот до развилки достанут!
Странник загородил собой женщину, вынул меч и начал рубить и колоть в темноту, ориентируясь по звукам лязга зубов и свету зрачков. Мертвые и раненые волки падали с пирамиды под дерево, но другие продолжали карабкаться.
И тут какой-то из волков скомандовал: «Стойте! Этот человек слишком буйный. Так нам добычу не достать. Надо звать бабку кузнеца!»
Атака временно прекратилась, наступила тишина, только поверженные волки зализывали свои раны. Прошло полтора или два часа и волки занервничали: «Бабка кузнеца идет! Бабка кузнеца!»
Стая расступилась, пропуская огромную светлую фигуру. Это был большой белый волк с глазами, горящими синим цветом, а из его пасти при дыхании вырывалось темное пламя.
Волки снова залезли друг на друга, чтобы Бабка смогла подняться на дерево: «Госпожа, ни одно существо не может противостоять вам! Просим показать ваше мастерство!»
Фигура белого волка начала медленно подниматься к развилке дерева. И тут на мгновение разошлись тучи и в лунном свете Странник успел заметить шлем? Нет, котелок на голове волка. Лунный свет снова скрылся, но Страннику этого хватило: «Об такой котелок меч сломать плевое дело. Надо целить ниже, не в голову!» — и воткнул клинок в незащищенную грудь белого волка. Он захрипел, покачнулся и свалился под дерево. И все волки разбежались в разные стороны, поджав хвосты.
Но тут закричала женщина. Роды начались! С рассветом вполне удачно появился мальчик.
Убедившись, что ни матери, ни ребенку ничего не угрожает, Странник поспешил в ближайшую деревню за помощью. Отправив людей к женщине, он поинтересовался:
— А где у вас кузница?
— Кузницы у нас нет. На все деревни округи только один кузнец работает. Он в соседнем селе живет, вон там под горой.
Отправился Странник в соседнюю деревню и еще на подходе к ней кровавый след заменил, ведущий прямо к кузнице. Постучался Странник в дом при кузнице. Открыл кузнец:
— Вам кого?
— Я курьер, у меня доставка для вашей бабушки.
— Ее сейчас нет, она уходила ночью котел мыть и пока не вернулась. Может быть на кузне осталась?
Вошел Странник в кузницу, а на него из-за угла бабка выпрыгивает в окровавленной одежде. Странник меч выхватил и рассек старуху по диагонали от плеча до бедра. И тут же ее лицо стало вытягиваться в волчью морду.
Всем понятно стало, что это оборотень, поэтому против Странника обвинения в убийстве не выдвигались. Да какие там обвинения, все просто стояли, рты раскрыв. Так и не заметили, куда Странник ушел.
Говорят, после этого кости настоящей бабушки нашли зарытыми в огороде.
Исходный текст: история из антологии «Японские народные сказания» (яп. яз., 1973); русскоязычный перевод (Е. Рябова?) включен в сборник «Аокумо» [«синий паук»], 2002