Исконно.ruСолнышко, погоди (сказка)

Японская сказка «Солнышко, погоди»

Жил когда-то в Японском царстве богатей один. Земель в его владении было видимо-невидимо. А больше всего он гордился рисовым полем площадью пять танов [около полугектара]. Все другие поля разделены на участки разных владельцев, а на этом поле не было ни одной межи — от края и до края ровное и гладкое. Все в округе это поле знали, да так и называли: «поле без межей» или же «пять танов».

Каждый год нанимал хозяин множество батраков, чтобы засадить поля рисом. И при этом старался, чтобы посадку закончили за один день. Конечно, год на год не приходится, не всегда такое получалось. Но вот поле без межей нужно было засадить непременно до захода солнца, такое поверье было в семье: если на поле за день управишься, будет у хозяина удача.

Нанялась к этому богатею в слуги девушка из бедной батрацкой семьи. Работ в хозяйстве много и все-то дела у нее в руках спорятся. За что ни возьмется — сделает быстро и, главное, четко. И никогда ни одного заданий на провалила.

Не мог хозяин нарадоваться на работницу и даже стал задумываться: а не выдать ли ее замуж за собственного сына. Было бы на кого хозяйство оставить, в ее руках оно точно не пропадет. Но сперва обсудил идею с родней. Начали родственники отговаривать: «Где это видано, чтобы нищая в дом приходила! Позор на семью!»

Долго взвешивал богатей потенциальные доходы и репутационные издержки и решил девушке испытание устроить: возьмут ее в дом невесткой, если она до заката успеет засадить рисом поле в пять танов.

Всю ночь девушка не спала, волновалась, а с первым лучом солнца подвязала рукава и начала рисовые ростки в землю сажать. Не разгибаясь идет по полю, а за ней будто дорожка зеленая сама стелется.

Нет у девушки времени ни традиционную рисовую песню петь, ни передохнуть, ни разогнуться. Пол-деревни собралось перед полем, кричат, девушку поддерживают. Но вряд ли она их слышит — работой полностью занята.

Солнце уже к закату клонится. И ясно, не успеть девушке. Взмолилась она тогда: «Солнышко, погоди! Мне еще пол-бороздки осталось!»

Остановилось солнце на небе и в обратную сторону пошло. И только девушка последний росток воткнула, солнце моментально, словно мяч упало за горизонт. И девушка повалилась на землю.

Подбежали к ней люди, а она уже бездыханная. Убила ее непосильная работа.

С той поры покатились у богатея дела под горку. Разорилось хозяйство. О семье его в той деревне уже и не помнят. А поле, хоть и разделено на разные участки, все местные знают под названием «пять танов». А почему — только старики и в курсе.


Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь трех обезьян
Библиотека по трем обезьянам
Коллекция трех обезьян
Толковый словарь по ножам
Четки
Исконно.ru iskonno.ru
о проекте / координаты
новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест