Японским поэтам положено путешествовать. На одном месте не получишь столько творческих впечатлений, сколько в странствии, пусть даже и не в очень далеком.
Вот и поэту Сукэми из рода Фудзивара (а все его знали под псевдонимом Тороку) не сиделось в роскоши при дворе. Вышел он прогуляться по столичному пригороду, посмотреть, как простолюдины живут.
Шел он мимо какого-то домика и решил в него заглянуть. Вежливо покашлял — никто не отозвался. Ну Тороку и зашел внутрь. В доме никого не было, но в котелке на очаге что-то варилось. Поэт заинтересовался, взял ложку и решил попробовать, что же варят простолюдины.
За этим его и застала хозяйка. Выходила она по воду, вернулась, а дома незнакомый мужик ест ее еду: «Эй, уважаемый, что это ты вломился в чужой дом и съел добрую ложку моей похлебки?»
Поэт в смущении развернулся лицом к хозяйке. А дама оказалась не чужда культуре: «Ба, да это же сам Тороку! Ну сложи тогда мне стишок что ли!»
Про то давно известно стало мне:
Неправедных людей благой Амида-будда
Из адским пламенем нагретого сосуда
Спасает доброй ложкою своей.
Вот так рассчитался поэт за ложку похлебки своими стихами. А попутно и себя с буддой сравнил. Но это не беда. В каждом, даже захудалом поэте есть природа будды. И тот, кто соприкасается с этой природой, рано или поздно испытает просветление.
Слава будде Амиде!
Исходный текст: «Удзи сюи моногатари» [«Рассказы, собранные в Удзи»], свиток III, история 11