Исконно.ruСпайдер-вумэн (сказка)

Японская сказка «Спайдер-вумэн»

Давно дело было. На острове Кюсю в провинции Хиго [ныне префектура Кумамото] жил один коммивояжер-ботэфури, то бишь торговец вразнос. Со своим коробом бродил он по городам и весям. Чаще всё-таки по весям: в городах разрешение требуют и налоги собирают. Продавал всякий товар: посуду, специи, ножницы, ножи, ну и всякое прочее, чего придется.

И вот как-то раз застали его сумерки в горах, вдали от любого жилья. И как назло дождь собрался. Почувствовал ботэфури неиллюзорную возможность вымокнуть за ночь до нитки и, не дай Будда, простудиться. Надо срочно укрытие искать!

Припустился он по тропинке чуть ни бегом, а никакого укрытия нигде не видно. И вдруг за поворотом показался старый дом, большой, темный и мрачный. Но выбирать не приходится, мрачное убежище лучше непрошенного холодного душа.

Постучался наш ботэфури, покашлял для вежливости, а ему никто и не ответил. Вошел тогда торговец внутрь и увидел полное запустение: на полу пыль, в углах паутина.

Опустил он на пол свой короб, расчистил очаг и огонь развел. Сидит, отдыхает и вдруг слышит, откуда-то сверху еле слышен звук легких и быстрых шагов.

Спустилась со второго этажа девушка. Да не просто девушка, а красавица, какой и в столичных «цветочных городах» не видывали. Мелкими легкими шагами вышла она на середину комнаты, держа в руках длинный сямисэн [трехструнный музыкальный инструмент]: «Дорогой гость, позвольте вам немного сыграть!»

Девушка играла так проникновенно и чувственно, что на глаза ботэфури навернулись слезы, а к горлу подкатил ком. Поднес торговец руку к шее и чувствует: не спазм это от слез горло охватил, обвила шею тонюсенькая ниточка и начала затягиваться.

Ботэфури вдруг понял, что ему не хватает воздуха и запаниковал. Попытался он ниточку сорвать, да подцепить ее пальцами не может. Начал уже и задыхаться, но вспомнил про свой короб. Руку в короб опустил, нащупал среди товаров нож и нить вокруг шеи перерезал.

Красавица резко ударила по струнам и замолчала, но потом снова, как ни в чем не бывало обратилась к торговцу: «Дорогой гость, позвольте вам немного сыграть!» — и заиграла с самого начала.

Но ботэфури уже был готов и держал нож под рукой. Заметил он, как тонкая, почти прозрачная ниточка протянулась по воздуху от девушки и приблизилась к его шее. Не стал он дожидаться и еще раз рубанул.

Красавица снова остановилась и с теми же словами начала играть в третий раз. Но торговец набрался смелости, вскочил и ударил музыкантшу ножом.

Раздался ужасный крик, в котором словно слились шипение и настолько тонкий свист, что был почти не слышим, хотя и оглушал. Ботэфури что-то отбросило в сторону и он, на мгновение теряя сознание, заметил, как растрепанный силуэт поднимается вверх по лестнице.

Придя в себя и немного отдышавшись, ботэфури решил все-таки подняться наверх. Нашел он старый масляный фонарь с бумажным абажуром. С ним было не так страшно. Шел очень осторожно, освещая путь фонарем выставив перед собой нож. Ступени были залиты густой жидкостью голубого цвета.

Торговец вошел в верхнюю комнату и осмотрелся. Комната была грязной и пустой. Девушки нигде не было. Ботэфури уже развернулся и собрался выходить, но краем глаза заметил в верхнем углу движение. То, что он принял за грязь, было чем-то жутко уродливым. В середине словно большой пень, только дрожащий и пульсирующий, а вокруг бесформенные ветви. И тут образ сложился: это не пень и не ветви, а гигантский паук с мохнатыми лапами забился под потолок. Под ним разлилась лужа голубой крови.

Ботэфури было не по себе, но он взял себя в руки и несколько раз ударил ножом в тело паука, окончательно добив его...

С тех пор торговец никуда не выходил без ножа. И очень ему было досадно, что во многих местах окружающие нехорошо косились, когда видели его нож. Да и не везде носить его удобно.

Вот, скажем, в бане как? В узелок завязывать и с собой носить? А случись чего, из узелка достать не успеешь. Вот и решил ботэфури придумать такой нож, чтобы и места не занимал, и легким был, и людей не заставлял нервничать. Такие ножи каждому нужны!

С одним кузнецом придумали они конструкцию, в которой клинок убирается в тонкую рукоять. Но на производство и продажу ножей разрешение нужно от провинциальной власти.

Ботэфури был не только храбрым, но и хитрым, поэтому назвал свое изобретение в честь правителя провинции Хиго: «Хиго-но ками». Не смог губернатор запретить нож с таким именем и подписал разрешение.

Вот так и появился традиционный японский складной нож, хигоноками.


Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест