Исконно.ruЗмеиный позор (сказка)

Японская сказка «Змеиный позор»

Давным-давно в той части японской провинции Дэва, что сейчас зовется префектурой Акита [Север о. Хонсю], неподалеку от белой горы Тёкай жил мужичок один по имени Кандзо. Был он крестьянином, поле свое обрабатывал.

Но одним полем не больно-то разживешься. Поэтому Кандзо в горы ходил, деревья ценные рубил. Да все так делали. Поэтому и ценной древесины мало стало: либо тонкая, да некачественная, либо далеко стои́т, не уволочешь. Но Кандзо выделялся среди прочих недюжинной силой и мог с высоких склонов добыть и бук, и дуб. Но и у силача силы не бесконечные, стал он думать, чак работу себе облегчить.

На одном из склонов горы была заповедная роща. Деревья в ней были ужас какие старые и толстые и многие крестьяне клали глаз на ту древесину. Но никто из них из этой рощи не возвращался. Поэтому чаща была совсем дикой, непролазной.

Говорят, что ту рощу охранял огромный змей. В древние времена в лесах жили гигантские божественные животные-хранители. Но люди извели и их, и леса. А вот на горе Тёкай, видимо, остался такой древний змей.

Подумал Кандзо, что терять ему особенно нечего и решил рощу древнего змея на древесину пустить. Топор наточил и в лес отправился. До чащи дошел и начал деревья валить одно за другим. И вскоре за деревьями показалась гладь черного озера.

Чуть остановился Кандзо, слышит, гул какой-то прерывистый, от него и склон, и деревья дрожат. «Не иначе змей спит, да храпит» — решил лесоруб.

Продолжил он деревья валить, но вовремя понял, что храп прекратился. Обернулся — а сзади огромный змей приготовился к прыжку, красную пасть открывает и языком шевелит, будто дразнится.

Выждал змей немного и рванулся к Кандзо, но лесоруб был уже готов, в сторону отскочил и по голове змею топором рубанул. Пока змей от боли извивался, придавил его Кандзо толстым стволом дуба, который недавно срубил. Не мог больше змей никуда двигаться. Накинул Кандзо веревку ему на шею и придушил до бесчувствия. Выволок лесоруб змея на открытое место, ударил пару раз о твердую землю, полежал тот немного на солнце и издох.

Хотел Кандзо труп змея в деревню отнести, людям оказать. Долго волок по неудобным склонам, по звериным тропам, весь измучился и передумал. Тяжелый очень змей. Длины в нем больше дзё [более 3 м] и толщина огромная. Доволок Кандзо своего змея только до дороги и на обочине на высоком дереве повесил как казненного преступника на страх и любопытство каждого прохожего.

Кандзо в деревне чествовали героем и уже в тот же день потянулись мужики к заповедной роще. Недели не прошло, как рощу извели.

И с тех пор накрыли род Кандзо беды. Один за другим члены его семьи заболевали неведомой болезнью и словно сгорали, умирали в мучениях. А однажды ночью в полудреме увидел Кандзо змея: «Ты победил меня в честном бою и за это я не таю на тебя зла. Но я никогда не прощу тебе позора, как ты мое тело подвесил на поругание. Проклинаю я тебя и весь твой род до седьмого колена!»

На утро Кандзо поднял всю деревню совершать моления по успокоению духа убитого змея. И сам до конца жизни за змея молился и по обету 47 раз поднимался для этого на гору Тёкай [2236 м].


Исходный текст: история из антологии «Японские народные сказания» (яп. яз., 1973); русскоязычный перевод (Е. Рябова?) включен в сборник «Аокумо» [«синий паук»], 2002

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест