Исконно.ruОдежда из лунного света (сказка)

Японская сказка «Одежда из лунного света»

Ну какую сказку вам сегодня рассказать?

— Страшную, про японских призраков!
— Страшные уже были. Лучше про жениха и невесту, как полюбили друг друга а в конце поженились!
— Так женятся вообще почти в каждой сказке. Это скучно! Надо про призраков!

Тихо-тихо. Будет вам и про призраков, и про жениха с невестой, только женятся там не в конце, а в начале. Слушайте!

В Японском царстве свадьбу иногда устраивают по сговору родителей, а жених с невестой не знают друг друга до самого венчания.

Вот и в одной деревне договорился староста, что выдаст дочь за сына почтенного и богатого человека. Всегда удача, когда власть и деньги встречаются. Поженили молодых и муж остался жить в доме старосты.

Говорят, «стерпится — слюбится», но смотрят домашние, не складывается что-то у молодых. Жена сторонится мужа, а на любое, даже случайное прикосновение вздрагивает, словно от электрического удара. Ну просто физиологическая непереносимость до рвотных позывов. И никак не проходит.

Пошла жена к горной ведьме:
— Стыдно сказать, бабушка, вот такая у меня проблема. Нет ли какого способа от нее избавиться?
— Ну что же, есть верное средство, только не быстрое. Во время полнолуния при прямом лунном свете сотки полотно. Под светом полной луны отбели его. И в полнолуние же сшей из этого полотна одежду. Опять-таки дождись полной луны и накинь эту одежду на спящего мужа, который вызывает у тебя отторжение.
— Спасибо, бабушка!

Всё как велено исполнила жена. По полнолуниям ткала полотно, лунными лучами его отбелила, в полнолуние сшила, дождалась, когда муж заснет и накинула на него одежды из лунного света.

Муж встал, ни слова ни говоря, вышел на веранду, тоскливо посмотрел на полную луну, вдруг раздался легкий хлопок и муж растаял в воздухе, будто легкий дымок. Больше его никто не видел.

Жена в полном ужасе побежала к ведьме:
— Бабушка, бабушка, я не это имела в виду! Я хочу видеть своего мужа!
— А-а, понятно. Тогда дождись следующего полнолуния и в час быка [глубокая ночь, ок. 2:00] и выйди на перекресток шести дорог.

Дождалась жена полнолуния. Ждет на перекрестке. Смотрит, вроде как вдали показалась светлая тень. Приблизилась тень и в лунном свете стал различим облик ее мужа, только неясный, полупрозрачный, двигающийся, не касаясь земли.

Проплыл призрак мимо молодой жены, посмотрел на нее с упреком и произнес:

Судьба моя ко мне жестока,
Я заперт в клеть из нитей света.
Теперь с заката до рассвета
Навек слуга ночного бога.

Не оглянувшись, призрак пролетел мимо и жена его больше не увидела.

Вот такая сказка. Что? Какая мораль?

Всегда тщательно формулируйте техзадания, чтобы исполнитель решал проблемы именно так, как вам необходимо.


Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест