В Японском царстве у Осакского залива жили-были муж с женою. Долго жили, а детей не прижили. Не получались у них дети.
Очень заботился муж, что некому будет поднести стакан воды в старости:
— Эй, жена, а не сходить ли нам на богомолье, вымолить себе сыночка? Как считаешь, какой из богов сильнее?
— Все рыбаки богов Сумиёси хвалят.
— Вот к ним и пойдем!
Пошли супруги в святилище Сумиёси-тайся и молятся:
— Дорогие боги Сумиёси, молим вас, пошлите нам сына.
— Да, нам много не надо. Хотя бы маленького, с пальчик или даже с ноготок!
И вдруг слышат: «Хо-хо-хо! Какие смешные сегодня просители: „Хотя бы с ноготок!“ — ступайте домой, ваша просьба услышана. Хо-хо-хо!»
Вернулись они домой и вскоре выяснилось, что жена затяжелела. А через положенные девять лун появился на свет ребеночек. Хорошенький, но только маленький, как и просили, с ноготок, ростом в один сун [ок. 3 см]. «Ну ничего, авось вырастет!» — сказал отец.
Но не вырос. Как ни кормили мальчика, как ни ухаживали за ним, так и оставался он ростом ровно в один сун. Его так и прозвали Мужичок-росточком-в-сун [一寸法師, Иссум-боси].
Шестнадцатый год пошел Мужичку. Смотрел на него отец, смотрел, да и говорит: «Что-то, мать, зря мы его кормим. Никакого толку от него нет. Он и пустой стакан поднять не в силах, не то что наполовину полный».
— Послушай, Мужичок-росточком-в-сун! Лишаю я тебя наследства. Иди куда-нибудь, счастья своего пытай!
— Куда же я пойду, бать?
— А хоть куда. С твоей силой и проворством можешь на службу наняться, самураем стать.
— Самураю меч нужен, не бывает самураев без меча!
— Слышь, мать, дай ему стальную иголку, ну ту ржавую, что затупилась. Пусть ее отточит и заполирует. Самураи сами должны заботиться о своем оружии.
— И еще я думаю в столицу податься...
— Хорошо-хорошо, вот туда и иди!
— Нет, идти мне слишком долго. Дайте мне лодку!
— Да где ж мы ее тебе возьмем?
— А вот эта плошка точеная, из которой ты сейчас ешь, вполне подойдет. И палочки для риса я тоже возьму.
Ну делать нечего, отдали сыну плошку и палочки и поплыл он вверх по реке.
Долго ли, коротко, но добрался до славного города Киото. Ходит по столице и удивляется: проспекты широкие и прямые, как стрела. А в конце проспекта дворец стоит величественный, в котором японский царь-император проживает.
Подошел Мужичок-росточком-в-сун ко дворцу и кричит: «Дозвольте войти! Дозвольте войти!»
Стража удивляется: что это за писк? Кто-то кричит, а никого не видно. «Ниже смотрите, ниже, я здесь!» — крикнул Мужичок.
В то самое время случилось одной из принцесс рядышком гулять. Услышала она Мужичка-росточком-в-сун и в ладоши захлопала. Побежала к папеньке:
— Хочу-хочу-хочу! Хочу этого мальчика!
— Но доченька, это же не кукла Барби и не резиновый пони. Это... хм-н-н... живой гражданин, он в магазине не продается, его можно разве что нанять...
— Ну так наймите!
Позвал император Мужичка:
— Подойди сюда, мальчик. Не хочешь ли построить карьеру при дворе?
— Мечтаю, Ваше императорское величество!
— Отлично! Как тебя звать?
— Мужичок-росточком-в-сун, Ваше величество!
— Хм-н-н... Редкое имя. А фамилия твой какова? Мне твои персональные данные для ведомости нужны.
— Пишите «Лишенный-наследства».
— Так, где секретарь? Записывай указ: Лишенный-наследства Мужичок-росточком-в-сун зачисляется в число дворцовой стражи и назначается персональным телохранителем принцессы с выплатой положенного довольствия. Число сегодняшнее поставь и печать приложи.
Отдали Мужичка-росточком-в-сун в полное распоряжение принцессы. Она с ним играла и поселила в домик Барби. А он, как положено телохранителю, охранял ее покой и днем, и ночью.
Раз в какой-то день захотелось принцессе сходить на праздник в храм Чистой Воды [Киёмидзу-дэра, в восточной части Киото], к милостивой бодхисаттве Каннон. Не хотел папаша ее отпускать, но дочка настаивала: «Что страшного может приключиться в просвещенной столице в самый разгар японского Средневековья? Да и со мной будет мой маленький телохранитель».
Уговорила дочка императора, отпустил он ее. А торжества немного задержались и закончились уже почти затемно. От храма пришлось в сумерках возвращаться.
И встретились принцессе на дороге два... ну пусть будет чёрта, ведь в протоколе так и записано. Захотели эти черти причинить вред принцессе, но вперед выскочил храбрый Мужичок, вынул из соломинки, служившей ему ножнами, острую иголку и закричал:
— Я Мужичок-росточком-в-сун, телохранитель из стражи императорского дворца, приказываю вам немедленно подчиниться!
— Это что, улитка? Так я ее сейчас проглочу!
Схватил черт Мужичка своей волосатой лапищей и действительно проглотил. Но телохранитель не сдавался. Бегал он по чертовому пищеводу вверх-вниз и иголкой своей колол. Не вынес черт и выплюнул Мужичка.
Тогда второй грозно зарычал: «Да я тебя как блоху ногтями раздавлю!»
Наклонился он до земли, начал лапами загребать, Мужичка ловить. А ловкий телохранитель увернулся, подскочил к чертовому лицу и вонзил иголку прямо в глаз. Черт взвыл. Побросали черти оружие и вещи и удрали, сломя головы.
Смотрит Мужичок-росточком-в-сун, какая-то диковинная вещица на дороге валяется:
— Ваше высочество, вы не знаете, что это за механизм?
— Ну я это... Совсем случайно... Короче, это вакуумный увеличитель. Если поместить что-то внутрь и покачать вот этот насос, внутри создастся вакуум и предмет внутренним давлением словно разопрет, он станет больше.
— Ваше высочество, если вас не затруднит, покачайте немножко!
Забрался Мужичок-росточком-в-сун в увеличитель, принцесса покачала насос и телохранитель увеличился до одного сяку [ок. 30 см]. Посмотрела на него принцесса и отчего-то раскраснелась: «Так намного лучше. Давай еще раз попробуем!»
После второго раза вырос Мужичок до трех сяку [ок. 91 см]. Ну а на третий раз стал даже немного выше среднего роста японского стражника.
Принцесса в Мужичка, конечно, тут же без памяти влюбилась. И свадьбу как положено сыграли. Пришлось Мужичку-росточком-в-сун и в четвертый раз вакуумным увеличителем пользоваться, но это уже совсем другая сказка.
Одна из главных классических японских сказок. Известна в различных изводах, имеется много переводов, чаще под названием «Иссумбоси», например: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3