Исконно.ruСмех без причины (сказка)

Японская сказка «Смех без причины»

По всей огромной зоне влияния китайской культуры распространены очень похожие традиции гадания. Китайцы знают, что это гадание на пятидесяти стеблях тысячелистника по «Канону перемен» [И-цзин], а у дальних народов такой способ могут называть просто «гаданием на палочках». И говорят, что это не просто способ предсказания, но и один из методов воздействия, изменения будущего.

Давным-давно японской провинцией Танго [ныне северная часть префектуры Киото] управлял Такасина Сюмпэй, который разочаровался в государственной службе и в монахи постригся. Но наша история не о нем, а о его менее влиятельном брате, имя которого как-то позабылось.

Служил он помощником у одного господина и как-то раз сопровождал его в командировку на остров Цукуси [Кюсю]. А в то время остановился на том острове китаец, большой мастер гадания на палочках. Конечно, и господин, и его помощник воспользовались возможностью и заказали сеанс гадания у китайца.

Брат правителя Танго был восхищен искусством гадания и точностью формулировок, поэтому в тайне повторил визит. Пришел он, вроде бы, еще раз погадать, а сам китайскому мастеру поклонился и попросил взять в ученики.

Китаец сперва отказал, но потом посмотрел, как соискатель палочки подает и говорит:

— В тебе большая предрасположенность к моему искусству и ты можешь постичь его в совершенстве. Но что ты будешь делать со своим знанием в варварской Японии? Поезжай со мной в Китай и там сможешь начать новую жизнь.
— Если вы обещаете передать свои знания и если для меня в Китае действительно найдется работа, так тому и быть. Я поеду с вами в Китай!

Начал китаец постепенно вводить нового ученика в тонкости искусства. А брат правителя Танго то ли по природе смышленый, то ли действительно предрасположен к гаданию по «И-цзину», но услышав одну тонкость, постигал еще девять.

Гадатель же, видя небывалый прогресс, сказал так: «В моей стране очень многие занимаются гаданием, но никто не так быстро не достигает таких глубин, как ты. Знай же, мое искусство включает в себя умение врачевать, а также умение убивать на месте тех, кого ненавидишь или кому завидуешь. Но самые серьезные темы мы пройдем только тогда, когда твоя нога ступит на палубу корабля, идущего в Китай. А прочую теорию я открою без утайки прямо здесь, в вашей варварской Японии».

Изучил брат правителя Танго премудрости гадания на палочках. Но тут его господин завершил свои дела на Цукусиносиме и засобирался обратно.

Рассказал ученик китайцу, что обязан сопровождать господина на Хонсю и дал клятву, что выполнив должное, тут же вернется на Цукуси, чтобы отправиться в Китай. Только давал он клятву не по-настоящему, можно сказать, держал фигу в кармане, если бы у него были карманы.

Вернувшись на родину, брат правителя (на самом деле правитель к тому времени уже в монахи ушел) посоветовался с господином и родственниками и все в один голос заявили, что это плохая идея и нечего японцу делать в Китае. Он и остался.

Китаец прождал какое-то время, а потом посыльного прислал с вопросом: «Когда отъезжаем?»

Ученик по японской традиции не мог прямо отказать, поэтому написал в ответ, что не может прямо сейчас отправляться в Китай, поскольку в настоящее время присматривает за больным родственником, состояние которого очень нестабильно и невозможно выстроить дальнейшие планы.

Гадатель, получив ответ, понял, что его обманули и уехал в Китай один. Но перед этим при помощи своего искусства наслал на ученика проклятие.

И ученик, до того считавшийся одним из самых умных молодых людей в округе, стремительно начал глупеть и превратился в настоящего дурачка с интеллектом маленького ребенка. Служить он уже не мог, поэтому постригся в монахи поближе к своему брату, который мог бы присмотреть за несчастливым родственником. Хотя какой из дурачка монах? Так и шлялся без дела между братовой кельей и дальним храмом. А люди только посмеивались и называли дурачка господином: «Эй, Господин послушник, смотри задницу в траве не замочи!»

А в ту эпоху, не то, что в нынешнее время был благочестивый обычай проводить бдения в ночь [зодиакальной] Обезьяны [даосская практика Ко-син, в Китае Гэн-шэнь]. Что угодно можно делать, лишь бы не спать. Вот две благородные дамы остановились в храме для всенощного бдения. А где-то в уголке притулился Господин послушник. Ну дамы и стали его задирать:

— Эй, Господин послушник, ты, верно, знаешь много забавных историй, повесели нас!
— Я косноязычен и не умею говорить смешно.
— Ну тогда спляши нам или спой что-нибудь, а мы посмеемся!
— Плясать я тоже не умею, лучше я вас по-другому рассмешу.
— Любопытно будет посмотреть. Давай!

Полез Господин послушник в грязный угол и выволок из него старую сумку. А дамы смеются: «Вот умора!»

Достал он баночку с гадательными палочками и вынул одну. Дамы в хохот: «Он с этой палочкой выглядит так нелепо!»

Вынул Господин послушник вторую палочку. Дамы задыхались от хохота и уже не могли ничего говорить.

С третьей палочки они повалились на землю.

Выждав какое-то время, Господин послушник убрал палочки в футляр, футляр в сумку, а сумку запихнул в темный угол. Дам кое-как привели в чувство: «Никогда в жизни мне не было так плохо. Еще немного и я бы умерла!»

А люди потом говорили: «Хитрый китаец хотел научить его убивать. Как хорошо, что до этого учение не дошло!»


Исходный текст: «Удзи сюи моногатари» [«Рассказы, собранные в Удзи»], свиток XIV, история 11

См. также

QR-код сайта iskonno.ru
Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь
Библиотека
Коллекция
Словарь по ножам
Сказки
Басё
Исконно.ru iskonno.ru
     о проекте / координаты
     новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Дзен Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест