У главного острова Японского царства, Хонсю весь его восток [на самом деле север-северо-восток] долгое время диким был. Владели им варварские племена эбису [иначе эмиси, родственны или тождественны нынешним айнам]. Когда в восточных землях княжества образовались, их правители тоже родом из эбису происходили.
Таким был Ёритоки [Абэ-но Ёритоки, умер в 1057 г.]. Не хотел императору подчиняться, сам желал змлями предков править.
Младший сын Ёритоки по имени Мунэто монахом заделался и ученые книги читал на южном японском острове Цукуси [Кюсю]. Он-то и рассказал отцу, что, согласно китайским записям, севернее Китая лежит земля варваров, Кококу. И, видимо, это и есть та самая земля, что с восточного края японских земель на горизонте иногда виднеется.
Ёритоки смотрел на вещи здраво и соотносил свои силы с силами японского императора. Вне всякого сомнения, рано или поздно восток Хонсю будет покорён императорскими войсками.
И задумался Ёритоки о варварских землях. До них-то император не дотянется, коротки у него руки. Вот было бы здорово обосноваться у северных варваров и там собрать армию, способную императору противостоять.
Но сперва разведка нужна. Решил Ёритоки сам посмотреть, как там варвары живут. Снарядили для начала один корабль. В команду вошли сам Ёритоки, двое его сыновей и человек 20 верных слуг.
Быстро преодолели они пролив между Японией и варварскими землями и вскоре заметили устье большой реки, поросшее тростниками [вероятно, Амур].
Вошли они в реку и стали по ней подниматься. Все время высматривали людей и место, где можно причалить, но река была совершенно безлюдной, а берега непролазными из-за тростника.
Поднимались семь дней — ничего не меняется. Десять дней прошло, двадцать пролетело — ни одного человека не встретилось. А на тридцатый день услышали шум. Гул исходил от самой земли, так что страшно делалось. Укрылись товарищи в тростниках и глядят. А это варвары [вероятно, амурские чжурчжэни, предки или родственники нынешних удэгейцев] на лошадях скачут. Головы красным повязаны, видом дикие и лопучут не пойми что. А числом их не сосчитать.
Доскакали варвары до реки, с лошадей слезли и, держась за лошадей, в воду вошли, переправляться стали. На переправе Ёритоки их пересчитал — с тысячу будет.
«Видимо, только в этом месте у них переправа через реку есть» — решил Ёритоки и когда варвары удалились проверил брод. Но брода не было! Омут бездонный. Видимо, варвары из лошадей себе мост устроили. Лошади плыли, а варвары за них держались.
Дальше плыть было страшно. Решил Ёритоки, что с такими группировками у него нет ни шанса и назад корабль повернул. А вскоре как до Хонсю доплыл и умер. Случайной стрелой был убит. Его сын, Абэ-но Садато возглавил сопротивление и через несколько лет пал в бою.
Вот так Япония и не получила колонию на Амуре.
Исходный текст: «Удзи сюи моногатари» [«Рассказы, собранные в Удзи»], свиток XV, история 2