Правителю из Удзи в Японии XIII-го в. рассказывали не только местные байки и исторические анекдоты из Китая. Он записал [宇治拾遺物語, удзи сюи моногатари], к примеру, и такую индийскую сказку:
В давние времена в далекой Индии жил купец, богатый гость по имени Сокята. Возил он разные товары по морю. Занятие рискованное, но очень выгодное, каждый рейс давал кратный барыш. Ходил он по морю, капитал оборачивал, со временем выстроил себе огромные корабли и постепенно основным стал доход не с торговли, а с извоза других купцов.
Набирал он на свой корабль купцов с товарами, но с каждого не только плату брал, но и клятву прилюдную, что до момента, пока нога пассажира не коснется земли в пункте назначения, он целиком и полностью слушается Сокяту. Скажет Сокята: «Работай!» — и будешь работать, скажет: «Воюй!» — будешь воевать, скажет «Брось свои товары за борт!» — не обессудь, сам клятву давал. Сокята своим положением не злоупотреблял и цены держал разумные, поэтому не было у него отбоя в клиентах.
Вот как-то раз набрал он целых 500 торговых людей: кто с товаром, кто по деловым нуждам. И отправились они в рейс к югу Индии. Но неожиданно налетел ураган и корабль понесло прочь от берега. Долго его носило по волнам, буря поломала мачты и рули, корабль оказался неуправляемым. Команда и пассажиры успели проститься с жизнью и лишь молились Будде и всем богам и шторм понемногу утих, а вскоре и поломанный корабль вынесло на берег какого-то южного острова [вероятно, Шри-Ланка (Цейлон)].
Радостные, спустились купцы на землю, смотрят — вдалеке несколько женских фигур и они направляются к путешественникам. Вблизи женщины оказались просто нереально прекрасными и заговорили такими же прекрасными голосами:
— Здравствуйте, нежданные гости! Кто вы такие?
— Мы бедные мореплаватели, пострадавшие от бури и попавшие в неведомые земли. Корабль наш разбит и мы горевали о своем несчастье, пока не увидели вас. Просим взять нас с собой и позаботиться о несчастных!
— Добро пожаловать, гости! Добро пожаловать!
Повели женщины купцов тропинкой через лес и вскоре путешественники увидели высокие белые стены. Большой замок, даже целый город был за стеной. Красавицы пригласили мореплавателей войти и заперли за ними засовы.
Смотрят купцы, домов в городе много, а мужчин нет ни одного. Поэтому каждый из купцов взял себе по жене. Каждая из них была идеальна и мужчины проводили яркие ночи. Ну а днем красавицы подолгу спали. И в это время было в их лицах что-то неприятное и даже отталкивающее. Но когда женщина просыпалась, притягательность снова возвращалась к ней.
Как-то раз, когда его жена уснула среди дня, Сокята потихоньку вышел из дома, чтобы хотя бы осмотреться в городе. Его внимание привлек дом, окруженный со всех сторон стеной. Взобрался Сокята по стене и заглянул внутрь , а там мужчины — есть и живые, но большинство уже умерло. Сокята окликнул одного:
— Эй, кто ты и почему здесь оказался?
— Я моряк из южной Индии. Мой корабль штормом вынесло к этому острову. Невиданные красавицы затуманили мне голову, я жил здесь, позабыв про дом, словно безумный. От меня рождались только девочки. И так продолжалось, пока к острову не причалил другой корабль — ваш корабль.
Знай, что женщины эти — не люди, они расэцу [соответствует индийскому «ракшас», в женском роде «ракшаси», демоноподобные существа в индуизме и индийском буддизме]. Часть своих сожителей демоницы съели сразу, часть бросили в застенки. И вас тоже ждет такая участь, когда прибудет новый корабль.
Бегите отсюда при первой возможности. Выйти из города просто, оборотни-расэцу спят по три стражи к ряду [интервал времени, в каждой страже примерно по 2 часа]. Только очень внимательно перелезайте через стены: в них наверху натыканы острые железные клинки. Я пытался перелезть и повредил жилу под коленом, так что я не могу пойти с вами, моя судьба — здесь пропасть.
Сокята вернулся и передал увиденное другим купцам. Не все поверили или захотели покинуть город оборотней. Тогда пришлось напомнить о данной клятве во всём слушаться Сокяту.
Из города мужчины выбрались благополучно, но что делать дальше? Корабля-то у них нет. Дошли купцы до берега и обратились в сторону земли Фудараку [в индийском языке Поталака, мифическая гора где-то за морем от Индии, на которой обитает бодхисаттва милосердия Авалокитешвара, соответствует японскому буддистскому персонажу Каннон] и все вместе взмолились Каннон Милосердной. И тут у них на глазах из моря вынырнул просто огромный белый конь. Все, кто был с Сокятой, взобрались на этого коня.
А тут и демоницы проснулись. Смотрят, нет рядом их мужей — не иначе удрали! Выбежали расэцу к берегу, а белый конь уже далеко отплыл.
В гневе демоницы начали ругаться и принимать свой истинный, пугающий лик. Роста в каждой было не меньше дзё [чуть более 3 м] и были они крылаты. Взлетали по одной и группами над деревьями на высоту 14—15 дзё [42—45 м].
Один из мужчин не хотел уезжать, стоял на самом крупе коня и всё время оглядывался назад. Он не удержался, и свалился в воду. Демоницы подлетели, выхватили несчастного из воды и разорвали на лету.
Белый конь благополучно доставил купцов до материка и как только последний из них сошел на берег, конь исчез, словно и не бывало никогда. Купцы разошлись по домам и Сокята занялся своими обычными делами.
Прошло два года и в дом Сокяты постучали. На пороге была оборотень-расэцу, которую Сокята взял в жены на острове женщин: «Отчего ты бросил меня? Разве не ты клялся в верности? Разве не любил меня нежно? Может быть ты что-то не понял? В нашей земле случаются набеги демонов, которые людей пожирают, от этого мы город на засовы запираем. А сами мы ничего плохого не делаем. Я очень тосковала. Давай попробуем восстановить отношения, дай мне еще один шанс!» — и горько заплакала.
Но Сокята лишь выхватил меч и грозно сказал:
— Изыди!
— Куда же я могу пожаловаться на несправедливость? Разве что твоему государю.
Подала демоница прошение на имя индийского царя рассмотреть иск против купца Сокяты. В приемной же так описала ситуацию: «Был купец Сокята моим мужем, но сбежал вероломно и не живет со мной. Рассудите нас по чести и справедливости!»
И хоть государь не присутствовал при приеме жалобы, ему донесли о небывалой просительнице. Царь быстренько спустился в тайную комнату и через маленькое окошко наблюдал за посетительницей: «И правда необычайно хороша! Не чета нашим придворным дамам. У этого Сокяты каменное сердце и какие-то извращенные вкусы».
Вызвал царь Сокяту поговорить с глазу на глаз:
— Ты, голубчик, что же творишь? Такая красавица не может быть без мужчины!
— Вы не понимаете, государь, это не женщина, а чудовище и принести она может только несчастье.
Развернулся и ушел. А царь высказал свое высочайшее мнение: «Этот Сокята просто трус и извращенец, но он сам себя обделяет и в том есть и нам прок. Приведите эту даму через боковую дверь ко мне в покои к вечеру».
Вошла демоница к государю и три дня не поднимались они с ложа. Государственные дела оказались заброшенными, но никто не решался тревожить царя.
На третий день двери покоев отворились и из них вышла нагая царская посетительница. Но глаза у нее переменились и были такими страшными, что стража просто застыла на месте, а изо рта стекали струйки крови. Словно пьяная подошла дама к окну и выбросилась вниз, но не долетев до земли, расправила крылья и скрылась в облаках.
Придворные побежали доложить государю, но нашли только его оторванную голову, больше ничего не осталось.
На трон немедленно вступил наследный принц, который вызвал Сокяту и наделил его чрезвычайными полномочиями. Сокята отправился по всем княжествам Индии и отобрал 100 самых жестоких мечников, которые никогда не щадили врагов, и 100 самых бесстрашных лучников, которые попадали в цель, даже балансируя на канате над пропастью.
Экспедиционный корпус должен был отомстить за съеденного индийского царя. И с этими целями был подготовлено специальное торговое судно. Внешне истрепанное, будто готовое вот-вот развалиться, на самом деле оно сохраняло полный ход. Вроде бы небольшое, незаметно, в трюмах оно могло разместить две сотни бойцов с полным вооружением.
Из числа воинов Сокята отобрал дюжину, которым суждено стать приманкой. Поверх доспехов они надели на себя купеческие одежды и оставались на палубе. Сам Сокята повел корабль к острову женщин.
Красавицы вышли встречать новых гостей и повели их в город. И как только процессия скрылась из виду, из трюмов выгрузились воины: сперва мечники, а за ними лучники — и отправились вслед за женщинами.
На подходе к городу мечники нагнали процессию и начали рубить демониц без пощады. На крики битвы начали выскакивать оборотни из города. Тех, что бежали по земле, принимали мечники. Ну а в тех, что взлетали над полем битвы, залпами стреляли лучники, расположившиеся чуть поодаль.
Вскоре ни одной живой расэцу на острове не осталось. Сокята нашел тело своей бывшей жены и отправил ее голову новому индийскому царю.
Царь наградил воинов карательного экспедиционного корпуса, а Сокяту поставил губернатором острова женщин, чтобы на нем снова не завелась нечисть. Сокята переехал туда со всеми своими родственниками и до сих пор там обитают потомки купца Сокяты.
Вольный пересказ из сборника «Рассказы из Удзи» (Удзи-сюи моногатари), XIII в. (?), свиток VI, история 9