Исконно.ruСабуро — треснувшая миска (сказка)

Японская сказка «Сабуро — треснувшая миска»

Три парнишки под окном
Говорили вечерком...

Нет, так не звучит, начну, пожалуй, по-другому. У одного японского крестьянина было три сына: Таро, Дзиро и Сабуро. И вот как-то раз решили они поговорить о своем будущем: «Что мы дома увидим? Рис да ячмень, всю жизнь, не разгибая спины. Нет, нужно нам выбиваться в люди. Получить самурайское звание почти нереально, для того, чтобы стать знаменитым монахом, нужно грамоте учиться, а на все теплые религиозные места и так очередь из бастардов великих домов. Нам остается лишь один путь: изучить какое-нибудь ремесло, но стать в нем лучшими специалистами!»

Решили братья пойти в разные стороны, а через три года встретиться уже состоявшимися мастерами. Старший Таро выбрал себе Запад, край городов и ремесленников. Средний Дзиро пошел на Восток, в земли воинов. Ну а Сабуро остались либо Юг, да там берег моря, а воду юноша не очень любил, либо Север с дикими горами.

Старший дошел до города, припасенные монетки у него благополучно украли и остался он ночевать на одной улице, прямо под дверью шляпной мастерской. Его там и заметил хозяин, взяв в ученики.

Шляпа — очень нужная вещь. Особенно для чиновника. Ведь именно шляпа делает чиновника из простого человека. Вот только неудобная эта чиновничья шляпа: ни от дождя не защищает, ни от солнца, ветер ее может сдуть. А еще для каждой шишки приходилось спешить и торопиться: у всех голова разная, так что сперва нужно снять мерки, потом пошить шляпу, потом примерять. А чиновники — народ своенравный, могут не прийти за заказом или отказаться от покупки, тогда ценные материалы тратятся впустую.

Когда Таро допустили до собственного изготовления шляп, он на свой страх и риск попытался приделать к чиновничьей шляпе козырек — сразу стало практичнее. А еще он долго думал, как бы продавать шляпы сразу, как только у клиента возникло желание. Заранее нашить шляп всех размеров нерационально. Вот бы одна и та же шляпа подходила для любой головы!

Однажды ему в руки попала заморская игрушка — лента Велкро. Ну вы знаете, такие липучки с маленькими крючочками, ими еще любят играть маленькие дети: то прилипнет, то с шумом оторвется. И вот наш Таро пришил такую липучку на шляпный ремешок на затылке. Ремешок теперь всегда можно натянуть до размеров головы и приклеить на липучку. Очень удобно! И одну и ту же шляпу можно продать обладателям совсем разных голов.

Вот с каким изобретением вернулся он домой через три года! Через знакомых клиентов удалось устроить аудиенцию у самого князя с демонстрацией новой шапки. Князь пришел в восторг: теперь все чиновники и служивые будут выглядеть однообразно и никто не сможет сказать, что стандартная шляпа ему не подошла, поэтому нужен индпошив. На радостях князь издал указ, по которому все чиновники должны заказывать шапки только у Таро. Так старший брат стал монополистом.

Средний брат добрел до оружейных мастерских и стал учеником мастера, изготовлявшего луки. Только вот луков ему не поручали. Его делом было изготовление тренировочных стрел. Войско большое, все упражняются в стрельбе, на всех стрел не напасешься. Вот бы было здорово, если бы стрела прилетала назад!

А мастер среднего брата очень дорожил своими знаниями и не хотел ими делиться. Все теоретические книги и чертежи всегда прятал в особый ящик у себя в комнате. И только однажды, когда Дзиро долго ждал возвращения мастера, он полистал забытый на столе последний том из истории стрельбы. Про луки и стрелы там уже ничего не было, зато в картинках рассказывалось о разном экзотическом метательном оружии. Так средний брат узнал про бумеранг.

Но Дзиро здраво рассудил, что благородному самураю не пристало кидаться кривыми палками, подобно какому-то дикарю, поэтому бумеранг должна метать машина, например, китайский арбалет.

Долгое время бессонными ночами Дзиро рисовал, строгал и клеил, много раз его ждали неудачи, пока к третьему году не был готов механический бумерангомет. Арбалет всегда метал бумеранг с одним и тем же усилием, что позволило после тщательной пристрелки соорудить переставляемый в зависимости от дальности до цели прицел, который всегда помогал попадать туда, куда смотришь.

Вот с таким необычным оружием вернулся Дзиро домой. А в это время проводился ежегодный чемпионат стрелков на призы князя. Дзиро сперва не хотели допускать из-за неблагородного происхождения, но на поднятый шум вышел сам князь, ему доложили о странной машинке и он соблаговолил допустить оружейника-самоучку: «Это будет забавно!»

Князь дал задание: «У меня в саду висит груша — нельзя скушать, больно высоко. Кто с расстояния 100 кэн [это ок. 180 м] собьет плод, тот и победил. Только смотрите, не повредите грушу! У каждого три стрелы на попытки.»

Дзиро сказал, что у него стрел нет и ему хватит одного метательного снаряда. Пока благородные стрелки мазали, боясь задеть грушу, средний брат выставил на прицеле дальность в 100 кэн, прицелился в хвостик груши и благополучно перебил его бумерангом. Мало того, бумеранг прилетел назад, под ноги Дзиро и он тем же самым снарядом посшибал в саду все груши, яблоки и принялся уже отстреливать землянику, когда князь его остановил.

Новое оружие посчитали достаточно дорогим, зато сверхэффективным, поэтому Дзиро тут же получил контракт на вооружение специальных мобильных отрядов князя, став, по сути, княжеским оружейником.

А младший брат долго карабкался в горы, скитался по ущельям и не находил никакого жилья. Когда он уже потерял всякую надежду, показался необычный дом. По форме вроде как перевернутая миска, у которой отбит краешек. Вот этот отбитый край и был дверью.

Вошел Сабуро, поздоровался — к нему вышла хозяйка, весьма странная женщина. Волос у нее от старости совсем не было, кожа была зеленого оттенка, глаза большие и черные, а грудь маленькая и впалая.

Рассказал Сабуро о своей беде, что никак не может найти себе мастера. А зеленая бабушка и говорит, что удивлена, как он ее нашел, но он попал по адресу и здесь его точно научат какому-то ремеслу.

Как младший брат понял, этот дом был чем-то вроде склада. Он был весь заполнен полочками, на которых стояли разнообразные миски. Вроде как из дерева, только не деревянные, очень ровные, гладкие на ощупь и теплые. Совсем как китайские лаковые чаши.

Время от времени в домик приезжали клиенты, такие же зеленокожие и черноглазые и или забирали с собой несколько мисок, либо возвращали их на полку. Хозяйка всегда на это время прятала Сабуро в каморке, чтобы его никто не увидел.

Два года младший брат провел у зеленой бабушки. Чем они там занимались, я рассказывать не буду, только ничему новому хозяйка Сабуро научить не смогла, только развлекалась. Сабуро расстроился и решил уйти из странного домика. Хозяйка улыбнулась своим маленьким ротиком и сказала: «Ты же знаешь, у меня не чем расплатиться за твое время, разве что мисками, выбирай любую!»

Сабуро расстроился еще больше: вот как его ценят! Поэтому взял лежащую в углу, как будто треснутую миску, совсем как домик зеленой бабушки: «Мне и этого достаточно!». Повернулся и вышел. А как отошел подальше, зашвырнул миску в кусты.

Вдруг в кустах что-то мигнуло синим светом и младший брат услышал голос: «Сабуро! Не выкидывай больше свое счастье! Я — голосовой помощник и всюду буду тебя сопровождать. Ты можешь выучить любой навык по своему выбору, например, умение подкрадываться абсолютно незаметно.»

Из миски вытянулись две тонкие ножки, похожие на птичьи и она очень смешно подбежала к своему новому хозяину. Целый год учился Сабуро у своей треснувшей миски. В селениях носил ее в руке, а за городом позволял сопровождать себя. И в конце концов стал непревзойденным мастером подкрадываться. Люди его стали звать Сабуро — треснувшая миска. Вот с таким именем и вернулся младший домой.

Отец посоветовал никому не рассказывать о разученном навыке, а лучше пойти в помощники к старшему или среднему братьям. Но слава впереди человека бежит. Услышал князь, что непревзойденный мастер подкрадываться вернулся в его владения и вызвал его к себе.

В те времена жил в княжестве один богач, налогов почти не платил, над государственными указами и над князем лично надсмехался, тайно провоцировал бунты, а еще князь подозревал, что у богача того связи с соседним островом и это в их интересах он безобразничает.

Законной управы на богача не было — по бумагам выходило все чисто, да и набрал он себе множество сторонников и все из личных врагов князя. Подступиться с войсками было никак нельзя во избежание гражданской войны. И вот князь стал везде рассказывать, что у него есть особенный человек, который попадет за любую запертую дверь и вынесет любую ценность, да хоть все сокровища того богача.

А богач и завелся: «Да выпускай своего воришку, я его скручу в два счета. А ежели нет — без претензий, честный уговор!»

Начальником охраны у богача был один опытный военачальник. Тот решил, главный помощник вора — темнота. Сабуро будет атаковать сокровищницу в подвалах замка, поэтому все добро надо тайно перенести в господские покои. Во всех помещениях требуется расставить верных людей, чья задача — обеспечить по команде свет, а специальная команда из самых опытных самураев будет задерживать, а еще лучше — убивать на месте грабителя. Ну и, конечно, нужно максимально использовать современные средства заграждения и сигнализации.

При входе в замок, над воротами поставили скрытую камеру и наблюдали всё, что происходит перед замком. И вот уже под вечер, когда накрапывал дождик, на дороге появился Сабуро под большим зонтом. Каждый его шаг был виден богачу. Сабуро подошел к воротам, сел на землю и накрылся зонтом. Богач послушал, как капли падают по натянутой ткани зонта и решил отправиться в покои. Только перед камерой Сабуро уже не было. Был только зонт, закрывающий обзор.

Часть людей, которые должны были обеспечить свет в помещениях, всю ночь держали жаровни с угольями и у них были особые трубочки для раздувания огня и горючие материалы. На случай, если уголья потухнут, у другой части слуг были трут и кресала, чтобы моментально добыть огонь.

Так вот Сабуро подменил у всех слуг трубочки на флейты, а кресала на маленькие барабанчики. А в вечерний чай хозяина добавил фторфосфорорганическое отравляющее вещество нервно-паралитического действия. Когда богач глотнул отравы, тут же почувствовал себя плохо и закричал: «Сабуро здесь! Огня!!!». Слуги по всему замку стали дуть во флейты и стучать в барабанчики. Какой тут шум поднялся! И как потом клялись некоторые слуги, они слышали в этом шуме отчетливый приказ хозяина: «Сундуки на коней! Срочная эвакуация». Все богатства и документы на бизнес погрузили на коней и лошади рванулись из замка. Сабуро перед воротами сложил свой зонт, остановил первого коня и спокойно отвел всех лошадей к князю

Князь предлагал Сабуро титул тайного генерала, неограниченный бюджет и карт-бланш на создание тайной силовой организации для действий как внутри, так и за пределами княжества.

Но Сабуро — треснувшая миска отказал: «Тобой, князь, движут честолюбие и желание собственного благополучия. И в этом твои интересы расходятся с чаяниями твоего народа. Я пойду искать, как мне приложить свое умение на благо жителей». Только здесь стоял — и вдруг исчез!

Говорят, Сабуро — треснувшая миска основал в провинции Ига собственную школу добрых ниндзя и его ученики помогали народу, пока их в 1581 г. не уничтожил Ода Нобунага.


Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3

См. также

Исконно.ru
Исконно.ru
Три обезьяны
Происхождение
Философия
В культуре и искусстве
Словарь трех обезьян
Библиотека по трем обезьянам
Коллекция трех обезьян
Толковый словарь по ножам
Четки
О проекте / координаты
Новости
Исконно.ru на facebook Фэйсбук
Исконно.ru в Инстаграме Инстаграм
Исконно.ru в Яндекс Дзен Яндекс Дзен
Три обезьяны в Пинтересте Пинтерест