Было двенадцать разбойников. Ну и я, атаман и капитан. Звали меня тогда Рокуро, вернее, «пират Рокуро с острова Авадзи». Да, были мы отчаянными пиратами, день за днем носились по Внутреннему Японскому морю, грабили торговые суда и жили богато и ярко. Любая изысканная еда, самые драгоценные одежды считались нами за ничто. И жизнь человеческая для нас ничего не стоила.
И вот как-то проходили мы мимо одного островка напротив берегов провинции Аки [ныне префектура Хиросима]. Смотрим — подплывает к нам судно — такое ладное, новое, явно груженое.
Капитаном там молодой человек лет 25—26, в команде вряд ли кто есть старше, здоровяков и воинов не заметно. За бамбуковыми занавесями большие короба с товарами видно. Возможно, и женщины хорошенькие есть. На палубе молодой монашек сидит, сутру свою читает.
Крикнул я:
— Кто вы такие и что вам от нас нужно?
— Мы плывем по срочным делам в столицу из провинции Суо [восточная часть современной префектуры Ямагути]. Надежных людей с нами нет, мы хотели бы вам довериться и пойти рядом. Одним в этих местах страшно.
— Мы в столицу не идем. Ждем кое-кого у этого острова и после идем наоборот в сторону Суо. Вам нужно найти другого попутчика.
— Ну разрешите хотя бы провести ночь рядом с вами.
Поставили корабли на стоянку борт о борт за прикрытием острова. Про себя думаю: «Вот дураки! Сами в руки идут» — и с командой обсуждаю план операции. Решили, как сгустятся сумерки, утопить всех без пощады — так вернее.
По команде все разом, гурьбой перебрались к ним на борт и быстренько побросали и мужчин, и женщин в море. Как они бились в ужасе! А хозяин — молодой капитан — умолял: «Возьмите всё, что есть, только прошу, пощадите мою жизнь. Мой престарелый отец занемог в столице и хочет перед смертью увидеться со мной. Гонец очень долго доставлял эту весть и я теперь спешу в столицу».
Крупные слезы лились у него из глаз одна за другой, как бусины на монашеских четках. Было горестно на него глядеть, но приказ был уже отдан и капитан пошел на дно вместе со своей командой и пассажирами.
Бросили в море и того щуплого монаха, что все время сидел на палубе. У него на шее на шнурке висел амулет с текстом сутры. Он его сорвал с шеи, зажал в руке и поднял над водой. Сам барахтается, то скроется под водой с головой, то вновь вынырнет, а сутру свою держит.
«Странный монах, никак не утонет!» — сказал кто-то из моих молодцов. И несколько раз ударил его веслом по голове и по спине. Вглядываюсь я, а рядом с тем монахом показались в воде мальчики — очень миловидные и с какими-то старинными прическами. Один вроде как поддерживает голову того монашка, а второй подпирает его руку, в которой сутра зажата.
«Смотри-ка! Что это за пацаны рядом с монахом?» — спрашиваю я у рядом стоящего пирата. «Где? Нет там никого!» — отвечает он мне. А я ясно их вижу, вот как вас сейчас.
Протянул я монаху шест: «Хватайся!»
Мои люди зашумели: «Не к добру это, капитан!» — но в конце концов смирились: «Ну ладно, один живой не страшен».
И как только монаха подняли на борт, мальчики исчезли, словно и не было их.
Разговорился я со спасенным:
— Так ты в столицу плыл?
— Я сам-то деревенский. Подался в монахи, но постриг принять мне было негде, вот и решил добраться до столицы. Капитан был добрый человек, взял меня с собой. Вот я и плыл.
— А что это были за мальчики, что поддерживали твою голову и руку?
— Не понимаю, о чем вы, никаких мальчиков не знаю.
— Я сам видел, как твою руку с сутрой держал странный мальчик со старинной прической. И, кстати, почему ты сутру-то не выпускал?
— Если смириться со смертью, о жизни не печалишься. Я только хотел, чтобы сутра подольше оставалась сухой. И сколько держал ее над водой, рука моя не слабела, я чувствовал легкость и казалось, что рука моя удлиняется. Должно быть, это знамение сутры. Я рад, что вы спасли меня.
— Если хочешь, я довезу тебя до столицы и ты сможешь принять постриг.
— Нет, я передумал, хочу вернуться домой.
— Я провожу тебя. И все же, что это были за мальчики?
— Я читаю Лотосовую сутру с семи лет и все помыслы по привычке возвращаются к ней. Когда мне становится страшно, я начинаю читать сутру и тогда являются десять демонов-расэцу [ракшасов, упомянуты в «Лотосовой сутре»].
Когда он это произнес, в моем языческом сердце произошел какой-то переворот и я почувствовал удивительное благоговение перед сутрой Будды. Решил я держаться того монаха и пойти с ним в его горную обитель.
Сломал я свой лук, бросил мечи и колчан, все свое нажитое богатство оставил я команде. Разбойники пытались меня отговорить, сомневались они, что можно так внезапно обрести веру. Но я уже не был их атаманом, уже не было того разбойника Рокуро.
Вместе с монахом пришел я в горы, стал учиться у его наставника и познакомился с чудесной Лотосовой сутрой. И с тех пор вспоминаю я о своих грехах и совестно становится.
Так рассказывал древний старик-монах, встреченный нами в провинции Сэтцу [восточная часть префектуры Хёго и северная префектуры Осака].
Вольный пересказ из сборника «Рассказы из Удзи» (Удзи-сюи моногатари), XIII в. (?), свиток X, история 10