Была эта история целую тыщу лет назад, а может и больше того. Жил в Японии знатный воин по имени Юривака. Не было ему равных ни воинской тактике, ни в стрельбе из лука. А еще жена ему досталась красивая, добрая и любящая, Касуга-химэ. Молодые как две влюбленные уточки каждую минуту наслаждались друг другом, но не долго это продолжалось, пришло время расставаться.
Юривака обнял жену и сказал: «Жди меня, я обязательно вернусь!». Касуга-химэ же попросила мужа беречь себя в дальнем пути и поклялась хранить ему верность.
В те времена были у Японии (государства Ямато) свои геополитические интересы на материке, на Корейском полуострове в тогдашней стране Силла (по-японски Сираги). И было тогда решено, что сподручнее решать проблемы в горячих точках с помощью частных военных компаний. Победят — так хорошо, а проиграют — тень позора не падет на государство, ведь войско-то независимое! Вот во главе такой маленькой частной армии и послали нашего Юриваку в Корею.
Задание он выполнил успешно, кого нужно обратил в бегство, кого нужно принудил к миру, восстановил покой и порядок в интересах Ямато.
Десантные корабли возвращались к родным берегам и на обратном пути остановились на необитаемом острове в Цусимском проливе, чтобы пополнить запасы воды и дать отдохнуть воинам, не привыкшим к длительным морским переходам.
Победители устроили на острове пир. А с Юривакой участвовали в походе два его брата: Каранака и Мотомаса. Они и стали поднимать тосты в честь своего брата-командира. Юривака вино пил редко и с непривычки быстро захмелел. Вот тогда и проявился предательский заговор братьев.
Бесчувственного Юриваку бросили на острове, а корабли спешно отчалили в Японию. Братья поплыли к указам о награждении и присвоении очередных званий, а о командире доложили, будто он погиб в бою. Вся слава, почести, а заодно и имущество Юриваки достались предателям.
Глубоко горевала Касуга-химэ, а еще горше было то, что один из мужниных братьев, Каранака стал добиваться взаимности. Верная жена бурно отказала и разозленный Каранака посадил ее под домашний арест.
Юривака же, когда проспался, понял, что остался совсем один на острове, далеком от морских путей. С ним остался его лук, а еще верный сокол по имени Футимару. Хотели братья-предатели его увезти, да сокол вырвался и вернулся к своему хозяину.
На острове была пресная вода, в лесах водилась дичь, у берега можно было добыть рыбу и прочие морские дары. Но выбраться с острова не было никакой возможности.
Не один раз наш Робинзон впадал в отчаяние. Но любовь к жене и жажда мести возвращали смысл в его существование.
Верную Касуга-химэ страдавшую взаперти, все чаще посещали суицидальные мысли. Но искорка надежды не оставляла ее: вдруг Юривака жив? Он ведь обещал вернуться!
И вот однажды Касуга-химэ увидела сокола, спускающегося к ней. Сквозь решетку удержала его и начала гладить и ласкать. Это ведь Футимару, муж прислал верного сокола к ней!
Написала жена стихотворение, привязала к лапке и отпустила сокола в небо: «Лети, Футимару, улетай на крыльях ветра, неси мою весточку своему хозяину!»
Прилетел почтовый сокол к Юриваке. А ответить он не может, нет у него ни бумаги, ни туши. Оторвал он лоскут от своей одежды и собственной кровью написал на нем ответный стих.
Когда жена получила кровавый ответ, расплакалась в голос. Она привязала к лапке Футимару тушечницу и отправила назад. Тяжело было верному соколу. Не смог он справиться. Вскоре море вынесло к ногам Юриваки тело его верного гонца.
Похоронил Юривака сокола на вершине горы. Теперь он остался совсем один.
Каждый день Юривака поднимался на гору и вглядывался в море: не покажется ли где корабль. И однажды корабль действительно подошел к берегу. Когда Юривака вышел к людям из леса и попытался представиться, они всё побросали, спешно забрались в лодку и, как Юривака ни кричал, ни размахивал руками, увели корабль от острова.
Юривака посмотрел на свое отражение и понял, что напугал моряков своим видом: одежда на нем вся истрепалась, сам он жутко зарос и больше походил на дикого зверя, чем на человека. С тех пор Юривака решил, что нужно следить за своим внешним видом и ежедневно посвящал уходу за собой положенное время. Только через два года на острове вновь появились рыбаки и спасли нашего Робинзона.
А в это время братья-предатели давали пир, частью которого было состязание в стрельбе. Юривака неузнанным пришел в свой бывший дом. Там Каранака показывал всем старый железный лук Юриваки, со смехом спрашивая, может ли кто-то из присутствующих натянуть его тетиву.
Юривака взял лук у брата, натянул тетиву и пустил стрелу в монетку. Вторая стрела попала в первую, а третья — во вторую.
«Так это же...» сказал Каранака, но не успел завершить «...Юривака», как был проткнут четвертой стрелой. Мотомаса времени на слова не тратил, а сразу рванулся из зала. В дверном проеме он был прошит насквозь пятой стрелой.
Вот так предательство было покарано, а в страну Ямато вернулись мир и спокойствие.
Исходный текст: Японские народные сказки. (сер. Библиотека всемирной литературы) /Изд."Эксмо". Пер. с яп. Маркова В. М. 2019. ISBN: 978-5-04-094164-3