Одна дама из столицы была одержима демоном. Она посетила многие святые места, молилась в разных чтимых храмах — и всё напрасно.
Даме приносили талисманы-заклинания, написанные знаменитыми монахами, но демон в теле женщины то хохотал, то плевал на талисманы и топтал их ногами, то выказывал признание, что автор заклинания постиг самые основы тайных слов, но всё равно ничего на него не действовало.
И люди заметили, что в своих проделках демон показывает глубокие знания закона Будды. Они поинтересовались:
— Как это возможно, ты, как будто, из просветленных? Как же ты можешь мучить людей?
— Закон Будды таков, что если обратиться к нему всем сердцем, упражняться и подвижничать, можно избежать круговорота перерождений. Но если только учиться и размышлять, понять путеводные основы, но не обратиться к истинному пути, встанешь на дурной путь. Я был монахом при основателях на горе́ Тянь-Тай [это Китай эпохи Суй, VI в. или чуть позже, действие же рассказа относится к XIII в. и Японии], без всяких сомнений принял учение, между мной и просветлением было расстояние не толще листа бумаги, но я не смог его преодолеть и переродился демоном. Но гнева на людей во мне нет.
Один из родственников дамы был знаменитым священником и люди начали хлопотать, как бы вызвать его, чтобы помочь справиться с демоном. Но демон как-то узнал об этом и заявил:
— Что толку его приглашать? Вам затраты, ему беспокойство, а толку все равно не будет!
Родственника не стали беспокоить.
В другой раз дама отправилась в паломничество в дальнее святилище. А там как раз священник читал сутры. Дама зарычала, подпрыгнула к чтецу и ударила его по голове:
— Невозможно слушать! Как так можно читать, не понимая сути, да еще таким противным голосом? Чтец испугался удара, но потом увидел, что это простая мирянка и смутился:
— И как, по-твоему, нужно читать?
Дама сходу прочла следующую главу сутры и привела ее полный разбор. Так что многие слушатели и сам чтец обрели веру.
Монах Мудзю записал историю со слов очевидца, что с дамой стало дальше, он не знает.
Вольный пересказ из Сясэкисю («Собрание песка и камней»), свиток X-b, история 1 «Рэй-но такуситэ буппо-о кокороэтару кото», Мудзю (Итиэн), XIII в.